На английском ПАПА, это фазер)))) почему они говорят -тэд?))))))

Глупо писать кирилицей иностранные слова во первых, во вторых второе слово это сокрощение от Daddy(причем дэди это лоскательно как на русском- папуличка) , и в третих не на английском а на деградированном амереканском наречии так как они большенство слов не прогаваривают тот же симейный пример: bro, sis , mom , Grany, gran pa, ну и так далие...
Россия это Русь по-инстранному, по-визинтийски. Петр 1 переименовал указом. Это как Москву называли бы Москау, а Гермагию Немцыя
Я не спрашиваю вас кто и как пишет. Я вас спросила- где я пишу Россия?

О господи.... твой свет и это не вы вас сейчас не вту степь понесет...
Уже походу зарулили)) всех благ вам всем. С наступающим расслабьтесь люди и дышите ровно

А в степи шикарные елки растут!!! Если всетаки зайдеты то хоть возвращайтесь не с пустыми руками
Кто составлял учебник английского для 4-го класса Советской школы конечно не помню. но на первых страницах первые слова такие !!! Что тут же ученики написали стихи -
father mother on the bed doing, doing little Fred

Это американизм. Т.н. "местное наречие английского языка". В английском языке свыше десятка таких наречий, просто американский вариант - самый известный

Начну с того, что русскими буквами английское произношение не написать father и "r" на конце не читается, а Dad, Daddy уменьшительно ласкательное

Фазэр - это отец))) а тэд, или дэдди - это папа/папочка соответственно) вы же тоже папу отцом не зовете?) ну или зовете, но не всегда, верно?)
Не сравнивайте наш великий и могучий с этими повторюшками)))

Ты первая начала)))))
Ничё я не начинала. Я просто поинтересовалась.
Father - это отец. Именно в официально-жесткой форме. Dad/daddy - это именно папа/папочка, более мягкая и разговорная форма.

Тэд (Tad=Taddy) - это на английском разговорном "медвежонок". Taddy-boy - стиляга. Father - отец. А ПАПА по-английски - dad, daddy.

А разницу между "отцом", "папой", "батей" улавливаете? Или считаете, что синонимы существуют только в русском?

В русском тоже есть.. папаша.. пахан.. батя.. отец.. папа.. папик.. папуля.. папусик.. батюшка..

по русски папа- это папа отец...а почему многие говорят Батя...Наверно и тут так же..
Это оксфордская терминология. У америкосов весь язык жаргоном исковеркан.
Да ты мой красатун))дай я тя
никак задушить хочешь)
Нет. Просто приятен ответ. Очень приятен. Чисто по человечески обняла. Эмоция не сдержалась,зараза.
ну тогда давай! Не крепко приобнял?)))
Неее)) норм. ДЫхать мОгу))

Думаю, это сленг, жаргон, искажение литературной речи. Типа Батя-по русски.

У нас же есть слов "батя", у них тоже...И они не говорят mather, а говорят - мам...
Да какая разница, как говорят англо-саксоны? Неужели русских слов мало!?
Тогда откуда такие выводы?
Ну я поди не в Тайге живу. А среди людей.
А вы думаете, что в тайге людей быть не может? Может как раз там и живут настоящие, которые в танчики не играют!?
Я этого не говорила. Конечно живут. Люди везде живут.
Да ладно, не загоняйтесь, я вас понял, что вы имели ввиду (про тайгу) - не глупее кедровой шишки ! А, вообще, я вам скажу, мужиков (настоящих) не так уж и мало - просто они не высовываются где не нужно, медалями и орденами своими не брякают, красными корочками не трясут, мигалки не включают, да и в танчики не играют. Их просто увидеть нужно, впрочем, как и настоящих женщин, которые не ноют, что жизнь матери-хозяйки их не устраивает, губенки себе не накачивают и грудь не увеличивают, а просто рожают детишек и воспитывают их вместе с мужьями (если повезло) или без них (если не повезло). Такие в конкурсах красоты не участвуют и про любовь не трещат на каждом углу и канале, они просто любят и всё. В этом и есть их мужество (у мужчин) и красота (у женщин). Я лично, как-то так понимаю. А вы?
Это отец..это как у нас отец и папа..тоже звучит абсолютно по разному

Не тэд, а дэд (dad) что в переводе будет - папа. А father переводится - отец

Я не умничал, а детально разъяснил на основании своих знаний. Если Вы сомневаетесь в моей версии - тогда узнайте в гугле.
Ауф видер зеен.

Не знаю немецкого
Ваши проблемы
Father с английского не папа, а отец. Папа же, с английского будет dad.

Не зная их пиндоского языка, сложно ответить, то ли дело фатер))
Странные эти англо-саксы. Что для нас дедушка, то для ниц отец))
Троекратное
А как поживаешь?
Да как-то жтву) приболела малость. Вирусяку какую-то подхватила. Сам как?
Да, всё нормально. В русле. Без каких-то событий. Тихонечко движемся к совершенству.)) Тихонечко-тихонечко..)))
А и правильно. Чё спешить то))
У нас ещё батю. тятей называли. а кое-где до сих пор называют.
У нас язык куда богаче остальных)
Я конечно не учёный но склоняюсь к мысли что наш язык реально природный язык, образный наполнен смыслом, В школе не плохо учил английский и с дочерью вместе потом учили я много так и не понял_ не понял связей в словах, получается его просто надо запомнить.

там легкая грамматика,я тоже учила и в школе и в институте,просто общение нужно,без общения забывается все