А как объяснить польскую пословицу: не пепшь вепша пепшем, бо пшепепшешь вепша пепшем- не перчь кабана перцем, а то переперчишь кабана перцем?
cтранно делать что-то, что имеет предсказуемый результат, но рассчитывать при этом, что результат будет на этот раз каким-то другим.
по духу)
Спасибо. Приятно было пообщаться.
вот догадка - возможно "перчить кабана", это что-то типа дёргать тигра за усы. то есть троллить кого-то, кто по определению опасен.
Интересно. Но мне кажется-что-то другое.
очень может быть
Это просто скороговорка типа "лавировали корабли да не вылавировали", или "шел Саша по шоссе и сосал сушку". Не более того.
возможно.
Не "возможно", а я знаю точно.
.. Пальчики не сломала печатая ??. Больше половины не понял.. И приправами не пользуюсь.. Сами себя и посолят и поперчат..
Да, просто мстят нам поляки! Узнали, что есть старая русская поговорка: Кашу маслом не испортишь. Вот и мстят!
Ну в начале чтобы объяснить в начале было бы не плохо ее понять, а до этого ещё и перевести)))
Татьяна вы не правильно написали польскую скороговорку . Она звучит совсем по другому :
Nie pieprz, Pietrze, pieprzem wieprza,
Wtedy szynka będzie lepsza.
Właśnie po to wieprza pieprzę,
Żeby mięso było lepsze.
Ależ będzie gorsze, Pietrze,
Kiedy w wieprza pieprz się wetrze!
Tak się sprzecza Piotr z Piotrową,
Wreszcie posłał po teściową.
Ну, может, я забыла. Я смысл хотела узнать. Послал за секровью, тода это уже история какая-то.
Да может и скороговорка, типа как Карл у Клары украл кораллы..
Спасибо за ответ.
а допустим, я хохол... и те пшеки мне... ну не мне... оно меня ворогом от рождения считает...
Это значит: не перчи, Петр, перцем поросенка, а то можешь переперчить поросенка перцем.
"не перчи, Петро, дикого кабана перцем, ибо переперчишь, Петро, дикого кабана перцем"
Мне стыдно написать, как по осетински произносится-портной портному шьет халат.
А Вы знаете осетинский язык?
Нет. Однако, жил в столицы Северной Осетии 18 лет от рождения и мог понимать многие слова. Мало и тех, кто похвастает знанием русского языка, если из более 3000 опрошенных, ни кто не ответил правильно, что означает слово любовь, хотя это главное свойство человека.
Это кто как понимает.
Так это говорит только о том, что люди не ведают этого слова. Вы хотите разобраться в сути этого слова?
Не Перчи, Петро, дикого кабана перцем, ибо перереосишь, Петро, дикого кабана перцем.
Так это не пословица, а скороговорка. Сашу, сосущую сушку на шоссе, как объяснить?
Скороговорки трудно выговаривать, а это легко.
Да конеееешно! Шутите?
Тут спорных согласных нет.
Не знаю, что это, но вот под опреднление скороговорки этот перченый кабан однозначно подходит: "Скороговорка — это короткая, синтаксически правильная фраза на любом языке с искусственно усложнённой артикуляцией. Скороговорки содержат близкие по звучанию, но различные фонемы и сложные для произношения сочетания фонем. Зачастую содержат аллитерации и рифмы".
Наверное так. "Все должно быть в меру" Но тупые поляки говорят по другому..)
Поляки, как и все остальные народы, бывают разные: и тупые, и не тупые.
Может, это скороговорка. ну как у нас "На дворе трава, на траве дрова..."
Может..
паляки они нацисты, требуют назад четверть россии, что при лжедмирии
Я в политику особо не вдаюсь. Мне полонез Огиньского нравится.
в школе танцев
Ааааа....нет! Только не польский язык )))) он ломает мой язык.
Не понял. Честно говорю , не выдумываю, не заглядывая в Гугл.
Ну я это интерпретирую как пшешимеши запшеши возмеши
По русски звучит так:"Не зная броду, не лезь в воду! "))
Ух ты! Наверное-да.
Этой поговоркой дефекты речи хорошо исправлять...