Ты ищешь мальчика по имени Кей?! Всю свою жизнь считала , что имя этого мальчика Кай!....А ВЫ?
А чего считать-то, его же все равно не существовало, какая разница. Я тоже считал, что друга Шерлока Холмса, зовут Уотсон. А в фильмах он стал доктором Ватсоном...
Варианты перевода, не более... У С. Кинга в "Кладбище домашних животных" сына героя тоже в разных книгах по-разному зовут - то Гадж, то Гейдж..
В каноническом переводе Ганзенов он Кай. Как рассказывали мне специалисты по датскому, на родном языке произносится именно "Кей".
Если из сказки Андерсена - то Кай. А если инициал имени (к примеру Константин) на аглицкий манер то название буквы К - Кей.
да тут пару мальчиком пробегали-Филя и Степашка-пару гейчиков из рекламы кошачьего корма. Может имя Кей-Гей?))))
зачем поганишь сказку?(
ну уж, пардоньте, нежные мои
читая внукам сказку "Снежная королева", такую же параллель станешь проводить? реалистичный ты наш?
нет пока внуков, рановато ещё)))
В русском переводе он под именем КАЙ, а латинская А читается как Э, поэтому может именоваться как КЭЙ /КЕЙ/.
но в советском фильме-сказке я раньше такого не замечала в словах короля
Это же русский фильм.
Плевать на имя. Не стала бы искать этого уебка, который поцеловал богатую бабку и укатил у ней на санях.)
По английский А.В.С . Произносится, как Эй, Би, Си. Отсюда и произношение Kay- Кэй. Все просто!
в сказке советской услышала
Не слышала такого. В английской версии, да.
Просто привыкли к определённому переводу. И практически никто не сверял с оригиналом.
Хорошо, что еще не Кий, а то били бы по шарам, на зелёном сукне бильярдного стола.
Не благозвучно звучит Кай, когда с ним прощаются, потому поменяли на Кей.
Это все толерантность, потихоньку подводят к варианту Гей)))
У меня была овчарка с такой кличкой кстати друг Большой!!!
У Снежной Королевы был- Кай!Это мое время!Елена Проклова!
потолково?, это по потолку, аааа...а можно мне всё это по барабану будет))
ой, простите, я сейчас только обратила внимание на фамилию Вашу, мои придирки неуместны - простите великодушно, я серьёзно.
Чет-то я не правильно уже изъяснилась,прошу извинения.
А что Вам моя фамилия?
Кей- гей. Герда - перда. Всякая ерунда в голову лезет
можть не стоит перебирать букварь, давай сразу к буквеУ
я не искал)..но в сказке Снежная королева, мальчик Кай!...
не всю. Пока другие переводы на глаза не попали
Просто разные переводчики по-разному назвали.
кей!? агент кей ... а))) так это же люди в черном)))
так что, получается - кай был отморозок?
угу))
ах андерсен, ах чудила