Я С Марса
Шушу, один из самых "весёлых" неправильных переводов.. Встеча Ельцина с Клинтоном... Ельцина неправильно перевели....
Его фразу "вы провалились" переводчик перевел как "you had a disaster" В английском языке есть устойчивое выражение "to have a disaster", что означает "обделаться, обосраться". непонимающие люди говорят о "пьяном Ельцине", но это не тот случай, советую посмотреть))