
Откуда произошло слово "курва" ??))
Откуда произошло слово "курва" ??))
Курва (ср. также украинский, белорусский, болгарский курва, чешский kurva, польский kurwa) первоначально значило «курица», затем стало употребляться в качестве эвфемистической замены грубых слов, обозначающих распутную женщину, проститутку (сродни франц. cocotte первоначально «курочка», затем — «женщина легкого поведения»). Когда женщина была "кривая", т.е. имела физические недостатки или низкую социальную среду происхождения, которая не позволяла ей выйти замуж, то такая женщина становилась "гулящей". Заменой согласных "КРиВая" превратился в "КуРВа".
Сапсибо)))
На здоровье
Происходит от праслав. *kurу, от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. куръва, укр., белор. ку́рва, болг. ку́рва, сербохорв. ку̑рва, словенск. kȗrva, чешск. kurva, польск., в.-луж., н.-луж. kurwa. Первонач. *kurу (род. п. *kurъve) так относится к кур «петух» (см.), как *svekry — к *svekrъ (см. свёкор, свекровь). Первонач. «курица», позднее «потаскуха». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы. "Я посмотрела в википедии")))
Спасибо, Настя)))
Происходит от праслав. *kurу, от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. куръва, укр., белор. ку́рва, болг. ку́рва, сербохорв. ку̑рва, словенск. kȗrva, чешск. kurva, польск., в.-луж., н.-луж. kurwa. Первонач. *kurу (род. п. *kurъve) так относится к кур «петух» (см.), как *svekry — к *svekrъ (см. свёкор, свекровь). Первонач. «курица», позднее «потаскуха».
Происходит от праслав. *kurу, от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. куръва, укр., белор. ку́рва, болг. ку́рва, сербохорв. ку̑рва, словенск. kȗrva, чешск. kurva, польск., в.-луж., н.-луж. kurwa. Первонач. *kurу (род. п. *kurъve) так относится к кур «петух» (см.), как *svekry — к *svekrъ (см. свёкор, свекровь). Первонач. «курица», позднее «потаскуха».
Происходит от праслав. *kurу, от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. куръва, укр., белор. ку́рва, болг. ку́рва, сербохорв. ку̑рва, словенск. kȗrva, чешск. kurva, польск., в.-луж., н.-луж. kurwa. Первонач. *kurу (род. п. *kurъve) так относится к кур «петух» (см.), как *svekry — к *svekrъ (см. свёкор, свекровь). Первонач. «курица», позднее «потаскуха».
Столько мнений по этому поводу, а я вот вычитал, что в славянские языки это слово пришло из германского, зде слово hourva означало проститутка.
Происходит от праслав. *kurу, от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. куръва, укр., белор. ку́рва, болг. ку́рва, сербохорв. ку̑рва, словенск. kȗrva, чешск. kurva, польск., в.-луж., н.-луж. kurwa. Первонач. *kurу (род. п. *kurъve) так относится к кур «петух» (см.), как *svekry — к *svekrъ (см. свёкор, свекровь). Первонач. «курица», позднее «потаскуха»
спасибо))
От слова "кура", "курица". Потом оно идентифицировалось в словосочетание "курящая женщина", или "курва", то есть порочная женщина, та, что ведет себя вольно, безнравственно, руководствуясь только личными желаниями. Помните французскую литературу, где фигурируют кокотки? Это всё оттуда))
КУРВА — Подзаборная курва. Вульг. прост. Бран. Проститутка низкого пошиба, потаскуха. Мокиенко, Никитина 2003, 182. Рябая курва. Жарг. мол. Презр. О неуважаемой девушке лёгкого поведения. Максимов, 214. Петь курву. Калуж. Исполнять частушки под гармонь.… … Большой словарь русских поговорок
Спасибо))))
Обращайтесь!))))))))))
обязательно)))
если я правильно помню это слово пошло от западных славян (поляки, чехи, сербы) - курица,а потом потаскуха, в России курвами называли вначале девушек с физ.недостатками (горбатых, сильно конопатых или хромых), после стало ассоциироваться с девушка не самого тяжелого поведения
спасибо)))
да не за что
Слово «Курва» является литературным, и в переводе значит «Кривизна» или в другом смысле этого слова «Кривая». Желающие могут открыть политехнический словарь, и найти там название прибора – курвиметр. С его помощью определяется кривизна колонн, балок конструкций
спасибо))
http://www.krsk.kp.ru/daily/forumcontest/photo/172345/?view=desktop
Проголосуйте пожалуйста если понравится или ради победы....а можете еще кого то попросить ...голос свой можно ставить каждый день...за племянника моего и матерь божью его
конкурс детей у нас в Красноярске и их творчеств
окей
поклон
в славянские языки пришло через польский (там это вообще как междометие на каждом шагу). учитывая латинский корень и его изначальное значение логичным будет предположить что смысл : "тот кто пошёл по кривой дорожке" , "выбравший неверный путь" ...
Принято))
Применительно к курвиметру ( прибор для определения расстояний по карте) - от испанского "кривая линия - curva", а к курвам, как образу жизни )))) от кривых (дорожек), по которым ходят ведущие такой образ жизни)))). Особенно популярно это слово у поляков
спасибо)
прочитала "германское слова hourva - означает проститутка, продающая своё тело... ... В районах, где была католическая церковь и были люди, знающие латынь – запад Беларуси, Украины и Польша – таких кривых девушек и называли (ругали) курвами"
ПРИЗ В СТУДИЮ )))))))))
спасибо
усский. ку́р-ва. 1. вульг., бранн. проститутка, шлюха ◆ Царь ― пьянюга, царица ― курва, паньским грошам от войны прибавка, а нам на шею… удавка. ◆ Пел Ганя про «сибулонцев» (заключенных сибирских лагерей) ― как одному удалось сбежать...
несколько версий происхождения удалось услышать, начиная от иврита: карва- родство, и тюркского: куурба- утратившая внутренние соки женщина, до моей любимой версии латинского: curva - кривая. и курвиметр - незаменимая вещь в хозяйстве!!!
Спасибо за развёрнутые ответы))
Небезызвестное слово «Курва» в польском языке является литературным,а дословный перевод означает «Кривизну»,ну или проще говоря «Кривая». Слово «Курва» используется всюду,в описании кривизны различных строений и не только.
............... хм....Kurwa – это слово происходит от латинского "curva", что значит дословно “кривая”. ... Изначально на польском языке слово “курва” обозначало женщину лёгких обычаев, то есть просто шлюху.
да уж... хотя богат у нас русский язык
не спорю.
и всё равно будем ХВАТАТЬ словечки иностранные
Такова особенность, на старорусском уже всё равно никто ничего не поймет..
ЭТО ДААА Просто применяют иностранные словечки иногда не понимая их все целого значения
В русский пришло из польского, дальше не скажу. Смысл немного меняется. Но с живыми языками всегда так. В польском есть ещё интересное слово морда. Никак не соберусь у поляков спросить перевод.
принято)))