
Что означает выражение "Гань Бей!"
Что означает выражение "Гань Бей!"
не знаю...Добра и блага Всем посетителям моей PRAVDы, ведь у каждого она своя. И только время переводит её в категорию ИСТИНЫ. Так вот моя правда в следующем - ВЕЧНЫЕ ЦЕННОСТИ, РОЖДАЮТ ВЕЧНЫЙ СПРОС. И, если Вы имеете к ним доступ, Вы рискуете быть актуальными и востребованными, а значит богатыми и потому свободными. Каждый здравомыслящий обыватель может присоедениться к технологии MPG, которая делает чище наш дом - планету Земля, защищает Ваш автомобиль и делает его более эффективным в сжигании топлива, экономя Ваши средства на заправке 15-25 %. Для меня и более уже 35000 клиентов моей сети это стало чистой PRAVDОй, кроме всего прочего большинство из них расстались с проблемой - где брать деньги, что бы закрывать *дырки* своего и семейного бюджета. А порядок этих доходов от 50$ в неделю до 1500$ в день и для них это чистая PRAVDA, это американская компания, которая вывела эти и многие другие уникальные ЭКО технологии. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ !!!!!! www.sveta61.prav.tv
Китайский гань бей переводится не как «чтобы река обмелела», а «сухая чашка», то есть до сухой чашки.
Спасибо,Вы,видимо,китаевед? Я слышала такой перевод "Пей до дна"! Это близко к Вашей трактовке.
Может это сеть китыйских ресторанов. Тогда это "Ган Бей"
Если друга зовут Гань , то бей.
НЕ НАДО БОЙНИ,ЛУЧШЕ "ПЕЙ ДО ДНА",ИМЕННО ТАКОВ ПЕРЕВОД
это ресторан индийской кухни
тост....типа Пей до дна1
Умничка! На китайской границе служите что ли?
было дело.....а на финской границе..."Скуоль!"
затрудняюсь ответить
ИВАН,ОТКРОЮ ВАМ ТАЙНУ,А ТО НИКТО НЕ МОЖЕТ ОТГАДАТЬ. ЭТО ЗНАЧИТ ПО КИТАЙСКИ "ПЕЙ ДО ДНА!"
слава богу я не китаец
КТО ЕГО ЗНАЕТ,ЕСЛИ БЫ РОДИЛИСЬ КИТАЙЦЕМ,МОЖЕТ БЫТЬ ДУМАЛИ,СЛАВА БОГУ,ЧТО Я НЕ РУССКИЙ...
возможно
Может быть Ген Бой!?
Нет именно так,как я написала. Не буду Вас томить,отвечу сама - китайски это значит "Пей до дна!"
Понятно
не нервируй меня
Нет,Людочка,это означает по китайски "Пей до дна"!
чё материтесь
Никогда в жизни... Это китайское выражение означает всего навсего "Пей до дна!"
во как
Ну,да!
Бей и убегай
Юмористка!!! Это значит по-китайски "Пей до дна!"
росветите?
Пей до дна! ( по-китайски)
отличное выражение, запомню.
Да,я случайно прочитала и тоже запомнила,прикольно звучит.
Как у Вас зима началась?
и что же?
Пей до дна! - по китайски
))0 раньше с подругами говорили :"чинь чинь", теперь вы подсказали, как изменит
не знаю
Пей до дна! - по-китайски...
нашу волю не сломить-пили,пьем и будем пить
не знаю
"Пей до дна!" - по-китайски
не знаю
Пей до дна! - по-китайски...
не знаю
Пей до дна! - по китайски...
незнаю
Что-то никто не знает,придётся наверное сообщить всем что это значит...
незнаю
По-китайски это значит "Пей до дна!"
что ?
Расшифруйте это выражение,если сможете...