МШ
Марина Шишкина

Правильно ли построено немецкое предложение? Sie leben schon seit 22 Jahren zusammen. Нужно ли здесь seit?

КН
Ксения Нилова

Да, предложение построено правильно.
seit - переводится - в течение.

Sie leben schon seit 22 Jahren zusammen. - Они живут уже в течение 22-х лет вместе.

Это пояснение из словаря Дудена:

dient zur Angabe des Zeitpunkts, zu dem, oder der Zeitspanne, bei deren Beginn ein noch anhaltender Zustand, Vorgang begonnen hat
Beispiele

seit Kurzem, Längerem
seit Jahren, vier Wochen
seit gestern
seit wann bist du wieder hier?
seit Tschernobyl essen wir keine Waldpilze mehr
seit dem Kabelfernsehen (umgangssprachlich; seit es Kabelfernsehen gibt)

Wendungen, Redensarten, Sprichwörter
seit [eh und] je (schon immer; solange sich jemand erinnern kann: dieses Problem hat mich seit [eh und] je beschäftigt)

Лена Целобенок
Лена Целобенок

Ольга ваш вариант тоже правильный. Всё зависит в том, что именно хотят подтвердить: "уже 22 года вместе (неопределённо) или вот уже как 22 года... (определённо) "

Ростислав Галкин
Ростислав Галкин

Seit здесь не требуется. Иначе получится, что они живут вместе с 22 лет
Sie leben schon 22 Jahren zusammen.

Похожие вопросы
Правильно ли построено предложение и если можно перевод
Правильно построено предложение на английском?
Правильно построено предложение на английском???
Правильно ли построено предложение на английском?
Правильно построено предложение на английском??
я правильно построила предложение на английском?
Как перевести с немецкого без электронного переводчика: " So etwas - sie hat schon Haare"
Правильно ли построено предложение?
Правильно ли построены мои предложения на немецком в будущем времени?
В каком варианте предложение построено правильно (немецкий)?