Как будет по английски? помогите!
"несбыточные мечты"
"сладкие мечты"
"и больше ничего не надо"
в гугл транслейт отправлять не надо! он переводит коряво и не грамотно!!
"несбыточные мечты"
"сладкие мечты"
"и больше ничего не надо"
в гугл транслейт отправлять не надо! он переводит коряво и не грамотно!!
Sweet dreams - сладкие мечты
And nothing more is needed - и больше ничего не надо
Unrealizable dreams - несбыточные мечты
"несбыточные мечты" chimerical dreams
"сладкие мечты" как сказала Кирюшка GT
"и больше ничего не надо" and nothing else is needed
Я бы так перевела:
сладкие мечты - sweet dreams
несбыточные мечты - unrealizable dreams
и больше ничего не надо - and nothing more is needed
"и больше ничего не надо" - "and there's no need in anything else (more)", просто (просторечно) "and no need in anything else", и совсем просто "and that's enough". А вообще здесь явно присутствует субъект, лицо, которое говорит, что ему больше ничего не надо, поэтому оно должно присутствовать в переводе: "and I (you, we, they etc.) don't need anything else", "and that's enough for me (you, use, them etc.)".
сладкие мечты как я помню sweet dreams...
Sweet dreams - сладкие мечты
And nothing more is needed - и больше ничего не надо
Unrealizable dreams - несбыточные мечты