как перевести фразу "The end justifies the extreme"

Алексей Петров, не бред.
Это слоган фильма Breaking Bad или Во все тяжкие. Есть, например, пословица The end justifies the means. Русский аналог Цель оправдывает средства или победителей не судят. Мне кажется, что примерный перевод такой: Конечный результат оправдывает риск.

цель оправдывает средства!

полный бред, ни один англикос её не поймет

они все правы - цель оправдывает риск!

Риск оправдывает цель (конечной цели).

Цель оправдывает крайних "

В конце концов крайние меры себя оправдывают.

Окончание оправдывает экстрим.

Другие вопросы из категории «Наука, Техника, Языки»