Это не книга, а баллада. Написана по мотивам баллады немецкого поэта Бюргера "Ленора".
Светлана в ночь на праздник Крещения гадает о судьбе жениха. Она ждет его возвращения с войны и тревожится, не имея новостей о его судьбе. Вскоре является и сам жених. Он увозит Светлану с собой, но по ходу дела выясняется, что жених - оживший мертвец. К утру ему нужно вернутся в могилу, и он, привлеченный магическим ритуалом, сделанным Светланой, хочет утащить девушку с собой.
Но вот наступает утро, и выясняется, что это был всего лишь страшный сон. А вскоре приезжает и жених Светланы - живой и здоровый.
В конце поэт желает Светлане не видеть больше страшных снов.
В отличие от "Светланы", "Ленора" кончается очень печально. Леноре-то ничего не приснилось, и мертвец утащил ее в могилу.
Между прочим, до появления баллады Жуковского имени Светлана в русском языке не было, это имя придумал Жуковский специально для своей баллады.
Это не книга! ! Всё у вас книги! Это - небольшая поэма! О Свтлане, как девки гадают на женихов, и что из этого получается.
Поэма о девушки Светлане, коротая уснула во время гадания на суженого и ей приснился сон, что её забрал жених, затем она попала в избушку, где стоял его гроб. Проснувшись, чтобы развеять ужасы сновидения она села у окна и увидела подъезжающие к дому сани своего жениха, которых приехал вести её под венец.
«О! не знай сих страшных снов
Ты, моя Светлана... » (с)