Татьяна
В переводе Гоблина мне нравятся "Большой Лебовский" (могу ошибиться во втором слове) и "Большой куш". Но в обоих гоблинских вариантах присутствует ненормативная лексика.
Американский пирог все части посмотри. Со смеху по полу кататься будешь !
"Сп*здили", он же "Большой куш"
Посмотри Гарри Поттера со смешным переводом.
Гарри Поттер и зассанная комната, Гарри Поттер и особая уличная магия и др.