Елена Пустовалова
Елена Пустовалова

для знатоков русского и немецкого языков.

как правильно составить предложение на русском языке: " согласно нашему твердому убеждению, общая тенденция золота остается неизменной". это лишь набросок перевода, еще не сформулированное правильно.
на немецком это предложение выглядит так: "aber der übergeordnete Aufwärtstrend bei Gold ist unserer festen Überzeugung nach weiterhin intakt".

весь текст переведен, только с этим предложением заминка. не могу сообразить, как это правильно сформулировать, чтоб было понятно любому русскоговорящему человеку, без финансового образования.

поэтому прошу помощи у тех, кто разбирается в теме инвестиций и финансов.

заранее благодарю за помощь

ЕС
Екатерина Сайганова

Тенденции золота быть не может, ну сам подумай... )
Роста стоимости?

Похожие вопросы
Знатоки немецкого языка, помогите пожалуйста
Знатокам русского языка.
Уважаемые знатоки русского языка
помогите знатоки русского языка)
Вопрос знатокам русского языка
Знатокам русского языка
Знатоки русского языка, помогите.
Вопрос знатокам русского языка!!
Помогите пожалуйста с русским языком! знатоки русского языка, есть?
Помогите!! , знатоки русского языка.