Василий Пупкин
Дэн Браун. "Инферно".
В романе Дэна Брауна "Инферно" Лэнгдон бормотал слова "зарево, зарево", думал, что речь идет о пожаре, а на самом деле говорил фамилию художника. Но это в русской версии книги. Как было в оригинале?
В романе Дэна Брауна "Инферно" Лэнгдон бормотал слова "зарево, зарево", думал, что речь идет о пожаре, а на самом деле говорил фамилию художника. Но это в русской версии книги. Как было в оригинале?
very sorry - очень жаль, очень сожалею
А это было- Вазари. Кстати, в том переводе, который я скачала и читала, "зарева"не было, было именно так.