ТЖ
Татьяна Жбанова

Русский язык: Какое этимологическое описание у слова "работа"?

Что-то нашёл, но не то, что надо. Помогите. Заранее спасибо.

Алёна Колесникова
Алёна Колесникова

В слове работа отчетливо звучит корень "раб", именно поэтому оно было не
в чести у всякого рода социалистов, коммунистов и прочих политических
демагогов. Неявно подразумевалось, что работа - это просто подневольный,
рабский труд. Если верить Фасмеру, то слово "работа" (она же "робота") в
славянских языках изначально было синонимом слова "барщина", т. е. на
своей земле крестьянин самостоятельно трудился-утруждался, а на барщине -
работал-отрабатывал.
Работают только наёмные работники. Трудятся - свободные люди.

рабо́та
диал. робо́та, укр. робо́та, др. -русск. робота "работа, рабство,
неволя", ст. -слав. работа δουλεία (Супр. ) , болг. ра́бота "работа",
сербохорв. ра̀бота "барщина", словен. rаbо̣̑tа, чеш. , слвц. robota
"барщина", польск. , в. -луж. , н. -луж. rоbоtа. Производное от и. -е.
*orbhos (см. раб, ребёнок) , родственное гот. arbaiÞs "нужда", д. -в.
-н. аr(а) bеit ж. "работа, тягота, нужда" (Торбьёрнссон 1, 59;
Клюге-Гётце 22).
Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Екатерина Акимова
Екатерина Акимова

Работа… как много в этом слове… ) Прежде чем копаться в этимологии зарубежных слов, неплохо бы было прояснить, откуда “ноги растут” у русского слова.

Как сообщает этимологический словарь Фасмера: др. -русск. робота “работа, рабство, неволя”. Не очень позитивно, правда?

И оказывается, в европейских языках та же история!

По-французски работа – travail (travailler) от латинского tripalium (букв. “три палки”) – некий инструмент для пыток, который был в активном ходу в Средневековье.

По-испански – trabajo (trabajar) – от того же латинского корня и с той же коннотацией.

По-португальски – trabalho (trabalhare) – та же история, что и с французским и испанским.

И только итальянский язык (lavoro, lavorare) “выбрал” другое латинское слово для обозначения “работы” – labor, laboris – “напряжение, усилие, труд”.

А вот с английским все не так пессимистично. В древнеанглийском слово weorc, worc обозначало “что-то сделанное, действие, деяние, занятие, работа, военное укрепление”. Слово восходит к протоиндоевропейской основе *werg – работать.

Но знаете, что интересно, в древнеанглийском у этого слово было и еще одно значение – “разврат” (fornication), но оно затерялось в веках…

Происхождение слова job словари “не раскрывают” (никому до сих пор так и не удалось это выяснить) .

А есть еще такое интересное выражение как a job of work – нелегкая работенка.

Похожие вопросы
слова взаимствованые из русского языка
русский язык. . как писать слова
какие слова русского языка появились от арабских слов? Когда и как они попали в русский язык?
придумайте текст радиорекламы этимологического словаря русского языка
Этимологическое значение слова "РАБОТА". Помогите, плиз. Нигде не нашла этимологическое значение слова работа!!!
подскажите этимологическое значение слова привередливый
Какое этимологическое значение слова болото
Какие из русских слов перешли в английский язык
История слова работа "Этимологический словарь" Ответьте!
История слова работа "Этимологический словарь"