если бы не было фразеологизмов, то вместо-как об стенку горох-вы бы говорили, тебе говорила, что надо учить математику, физику, химию, географию, литературу, а ты все равно не учил, ты прогуливал уроки, а в итоге ты не поступил в институт на бюджетный факультет. Т. е. вывод-если бы не было фразеологизмов-речь была бы долгой, затянутой, многословной.
и наоборот, если бы были только фразеологизмы-то речь воспринималась бы неверно.
напр., -как об стенку горох ты понимаешь, как я. в итоге, собеседник-бы бросая горох об стенку-пытался в прямом смысле-уловить смысл сказанного.
если бы фразеологизмы несли прямой, а не переносный смысл-в жизни было бы много путаницы: бабушка надвое сказала, в горле ком, я на этом собаку съел и др.) .
речь настолько разнообразна и ярка, что только человек может отличить благодаря человеч. инстинктам-переносный смысл от прямого и наоборот.