Песнь Песней Соломона глава 5. Помогите перевести с оригинала.

מחמדי - Мухамадди. ) Интересно. Это вы на что намекаете?

Масоретский текст:

Уста его — сладость, и весь он — желанный! Таков возлюбленный мой и таков друг мой, дочери Йерушалаима.

Септуагинта:

уста его – сладость, и весь он – любезность. Вот кто воз­люблен­ный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!
Здесь говорится о Мессии, про Мухаммеда ни слова, не лукавьте.

5 «Пришёл я в свой сад, сестра моя, невеста моя. Собрал мирры с душистыми травами. Поел медовых сот с мёдом, выпил вина с молоком» .
«Ешьте, друзья! Пейте и упивайтесь ласками! »
2 «Я сплю, а моё сердце бодрствует. Слышу, как стучится мой милый!
„Открой мне, сестра моя, подруга моя, голубка моя, невинная моя! Голова моя в росе, кудри мои в каплях ночи“.
3 „Я сбросила одежду свою — неужели надевать её снова? Вымыла ноги свои — неужели пачкать их? “ 4 Мой милый отнял руку от дверного отверстия, и мои внутренности во мне встрепенулись. 5 Я встала, чтобы открыть своему милому, и с моих рук капала мирра, и с пальцев стекала мирра на отверстия замка́. 6 Я открыла своему милому, а мой милый уже повернулся и ушёл. Моя душа оставила меня, когда он говорил. Я искала его и не находила, звала, но он не отвечал мне. 7 Встретили меня сторожа, обходившие город, избили меня, изранили. Сторожа, охранявшие стены, сорвали с меня покрывало.
8 О дочери иерусалимские, поклянитесь, что если встретите моего милого, то скажете ему, что я изнемогаю от любви» .
9 «Чем же твой возлюбленный превосходит других возлюбленных, о ты, прекраснейшая из женщин? Чем твой возлюбленный превосходит других возлюбленных, что ты заставляешь нас клясться такой клятвой? »
10 «Мой милый светел и румян, самый приметный из десяти тысяч. 11 Голова его — золото, очищенное золото. Кудри его — финиковые грозди. Волосы его черны, как вороново крыло. 12 Глаза его как голуби у потоков вод, купающиеся в молоке, сидящие за ограждением. 13 Щёки его как насаждение душистых трав, башни благоухающих трав. Губы его — лилии, с которых капает мирра. 14 Пальцы его рук — золото, усыпанное хризолитом. Живот его — чаша из слоновой кости, покрытая сапфирами. 15 Ноги его — мраморные столбы, поставленные на основаниях из очищенного золота. Видом своим он подобен Лива́ну, великолепен, как кедры. 16 Нёбо его — чистейшая сладость, и всё в нём желанно. Таков мой милый и таков мой друг, о дочери иерусалимские» .

Прочитай это два раза и рядом с тобой будет засумонен Евrрей переводчик!

где в оригинале вы нашли заглавную букву ? )) имя пишется именно с неё !!

кроме того вы уверены что Соломон писал ориентируясь на западные языки ? ))

а в переводе на греческий имя Мухаммед никак не получается ? ))

А мне синодальный нравится

< Песни Песней 5 >>
Song of Solomon 5 Russian Synodal Text
1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
2 Я сплю, а сердце мое бодрствует; [вот] , голос моего возлюбленного, который стучится: „отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои-- ночною влагою .
3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
4 Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.
5 Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.
6 Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушел. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне.
7 Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.
8 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
9 „Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?
10 Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:
11 голова его-- чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;
12 глаза его-- как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;
13 щеки его-- цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его-- лилии, источают текучую мирру;
14 руки его-- золотые кругляки, усаженные топазами; живот его-- как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
15 голени его-- мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;
16 уста его-- сладость, и весь он-- любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

....ГУГЛ открой.... не поленись...