На русском папа это отец. Почему мы говорим - батя?)))
Батя у русских людей это ласковое, уважительное обращение к дорогому человеку. Ассоциируется со словом батюшка. Батюшкой в православной церки называют человека священника, к которому приходят люди исповедоваться, просить совета и делиться о самом сокровенном. Порой в жизни даже очень сильного человека нужна поддержка мудрого, доброго, понимающего человека. Таким является наш отец в семье или батя, если человек не находит правильного объяснения жизненным вопросам в семье он обращается к батюшке в храме.
Происходит от праслав. *batę, *bat'a, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. батѦ, русск. батя, укр. ба́тьо, ба́тько, белор. ба́ця, бацька, болг. баща́, сербск. ба̏ħа — ласкательное название брата, чешск. baťa "брат, родственник, приятель", диал. моравск. baťa "дядя".
Батя – уважительное, ласкательное обращение к отцу, родителю, подчеркивающее любовь к нему, неукоснительное признание родительских прав. Иногда называли «тятей», «тятенькой», но преимущественно в сельской местности.
отец формально не русское слово тпришлое - в славянсвто - позже уже уркепилось точно означает глава общество - клана - вождт - отсюда слово отчизна отечество -земля предлка предков родителей
Наши далекие и не очень далекие предки называли отца Тятя или Тятенька.Под влияние французского и немецкого ,произошло совпадение, отца стали называть батей, батюшкой.
Батя - это скорее народное слово. А, вообще, батя - это не просто, отец. Это настоящий мужик, свой человек, который всегда поддержит и поймёт. В моём понимании как то, так.
Ба́тя. Общеслав. Уменьшит.-ласкат. форма (с выпадением r и смягчением t) от *bratrъ. Первоначально батя было интимным обращением к старшему брату, потом — к отцу.
Мне больше интересно, почему батя говорят именно представители сильной половины, девушки обычно не употребляют это слово в своем обиходе. Почему?!
Тятя, тятя, наши сети притащили мертвеца... А если знать, что означает папа по мордовски, то уж лучше звать батей... Биологического отца.
БАтя это украинский вариант. МАТЬ-матэрь.Мы просто используем эту форму обращения,как наиболее выгодную и понятную.
Из старины. Раньше папу уважительно называли -батюшка. Батяня, батя- уменьшительное , уважение к родителю.
Для юношей после 15 так более по мужски.Но батя среди военных звучало как обращение-уважение доверие.
Это всё детские слова: мама, папа, тятя, тётя, дядя, деда, баба и т.п. Лепет ребенка. В их числе и "батя".
Есть еще такое слово - тату, это тоже отец, скорее всего это по-украински
это старославянское слово оно может обозначать отец вор на украинском языке это отец
может это типа святой, ну там батюшка, главное чтоб не от мата слово происходило
Не знаю, но вопрос заставил меня поискать ответ в инете. Надеюсь найду.
Во всех языках есть просторечные выражения понятные только их носителям
На Алтае говорили даже- тятя. Кому что нравится Батя- на Украине говорили
Отголоски Киевской Руси.... лингвистическая память поколений. Возможно.
Почему, вы постоянно говорите "батя"? а мы все время говорили "папа"