Попробую штонибудь из истории... Понимая што все немогут знать.. Но ДОЛЖНЫ помнить точно!... Што было написано на воротах Бухенвальда и Освенцума. На Немецком языке????
«Arbeit macht frei» — фраза на немецком языке, звучит как «А́рбайт махт фрай», что в переводе означает «Труд делает свободным» или «Труд освобождает».
«Arbeit macht frei» — заголовок романа немецкого писателя-националиста Лоренца Дифенбаха, вышедшего в Вене в 1872 году. Фраза со временем стала популярной в националистических кругах. Она также пародировала средневековое выражение нем. «Stadtluft macht frei» («Городской воздух освобождает» — обычай, по которому крепостной крестьянин, проживший в городе достаточно долго, становится свободным). Возможно, это парафраз евангельской цитаты «Истина сделает вас свободными» (Ин. 8:32), (нем. Wahrheit macht frei).
В 1928 году правительство Веймарской республики использовало фразу в качестве лозунга для большой программы общественных работ, нацеленной на преодоление безработицы. Когда НСДАП в 1933 г. пришла к власти, она продолжила её использование.
Фраза в качестве лозунга была размещена на входе многих нацистских концентрационных лагерей — то ли в насмешку, то ли для придания ложной надежды. Несмотря на то, что использование надписей подобного типа над входами в различные учреждения было распространённым явлением в Германии, конкретно этот слоган размещался по приказу генерала Войск СС Теодора Эйке, руководителя системы концлагерей Германии, второго коменданта концлагеря Дахау.
Нифига задал вопрос а какой резонанс!!!! Спосибо. Приятно было почитать!!!!
Рада была помочь...
Уважение знающим людям!!
Бухенвальд - это концентрационный лагерь, в котором фашисты держали заключённых. На его воротах написано "Каждому своё", то есть, этим они хотели подчеркнуть, что они - высшая раса, а предназначение низших рас - быть рабами.Вообще-то эту фразу можно перевести по-разному:
"Правосудие узнается по тому, что оно присуждает каждому своё" (Цицерон)
или
«если кто-либо делает своё и не вмешивается в дела других»(Платон)
Вне философского контекста эта фраза звучит убого и неправильно.
Я не знаю кто начал эту фразу первым читать вне контекста философии.
Учитывая высокую образованность немецкого народа вообще, то можно предположить, что это были политработники НКВД СССР. Мне кажется (Это моё личное мнение) что только малограмотные крестьяне могли вырвать историческую фразу из богатого философского контекста.На воротах Освенцима
"Arbeit macht frei" - "Труд освобождает"
известный также под немецкими названиями А́ушвиц, или, полностью, концентрационный лагерь Аушвиц-Биркенау. Вопрос для чего вам это? Россия догоняет Германию, так что я не удивлюсь если в скорости там появятся конц.лагеря!!
Во-первых не "штонибудь", а "что-нибудь", и не "што", а "что". Во-вторых, не Освенцума, а Освенцима. В третьих, на этих лагерях были разные надписи. На Бухенвальде "Jedem das Seine" (Каждому своё), а на Освенциме "Arbeit macht Frei" (Труд освобождает).
ответил же))
"Arbeit macht frei",(Труд делает свободным)-Освенцим;"Jedem das Seine" - "Каждому - свое"- Бухенвальд. Не дай Бог,чтобы когда-нибудь снова эти мирные слова стали трагедией. Фашизм снова стал поднимать свою поганую голову
Не поднимут уже!!!!
Хорошо,если так. Смотрите, как в Польше,на Украине...
на немецком,еврейская истина,но там был только кусок из фразы "каждому свое",а целиком истина звучит так:каждому свое,каждому по его заслугам.ВОТ фашисты по заслугам и получили
Как сказал Есентуки из фильма Нэхт. Если по нормальному, то безразницы!
Мне по душе правление Владимира Владимировича!! Появился человек за которово и головы не жалко!!!!!!
я вам в личке отвечу
Над воротами Бухенвальда было написано "Jedem das Seine" - "Каждому - свое".
Над воротами Освенцима (Аушвица) - "Arbeit macht frei", т.е. "Работа делает свободным" (Работа приносит свободу).
вы что из команды Порошенко?там хохлы немцев победили и Освенцум освободили я на истории войны выросла мои деды там погибли.была бы рядом - по морде толстой завесила
Да не толстоя она у меня... Это фотография такая.. Так получилось. А с какова перепуга Украинцы Освенцум освободили.. Идиотизм какойто.. Советская армия всё сделала... А астальные к ней примазываются.. Всякие недоумки, если мягко сказать!!!!
а мне другое интересно.. в Европе было 3 , 5 миллиона еврее... а пострадало - 6 000 000 .. потом компенсацию получали столько же ..как это исТОРИЯ объясняет?)))) историк)))
Эт у меня жена бывшая историк.. Што помню.. уж извените... А 2,5 милиона евреев прятолись)))))))) В замках вокруг Гитлера... А компенсацию получять они первые будут!!!!! Первые кричять начяли... Евреев убевали в лагерях... О справедливости кричяли... А из СССР в лагерях раза в 5 больше погибло... И никто словечька не сказал!!!
не в 5..больше...хуцпа рулит
ну да.
на русском знаю, на латыни знаю... на немецком не скажу... потому ШТО немецкий язык забыла напрочь, зато русский язык знаю весьма не плохо...
Была и там и там. Знаю фразу :Никто не забыт,ничто не забыто. Страшные бараки... Людей сжигали. Пеплом удобряли яблоневые сады...Это дико!
Удобряли... Огетируя потомков... (вот это дикость!!)
На воротах Освенцима-«Arbeit Macht Frei» -т.е «Труд освобождает»; На воротах Бухенвальда - «Jedem das seine» -это переводится как «Каждому своё»...
не мешало бы знать самые элементарные правила правописания,даже стыдно,что в наше время люди еще пишут(штонибудь) вместо что-нибудь, в 5 классе дети уже грамотнее пишут,а вы взрослый человек,позор!!
А вы!? Смогли сыграть ноктюрн, на флейте водосточных труб....
В годы Второй мировой войны, надпись "Каждому свое" (разумеется по-немецки) была воспроизведена на воротах концлагеря Бухенвальд
оставь надежды каждый сюда входящий возможно или что то с трудом связанное изречение, не помнюна на каких что было написано:(
Работа освобождает... Всёравно не плохо.. Некоторые даже так немогут..
вообще то стыдно об таком не знать:(все поперепутала:(
"Jedem das sein" - " Каждому своё"... Хотя слова Данте из Божественной комедии тоже бы подошли.... "Оставь надежду, всяк сюда входящий".....
На воротах Бухенвальда было написано "Каждому своё", а Освенцима "Труд делает свободным". Но это не тема для шуток и приколов.
«Jedem das Seine» - фраза, переведенная на немецкий язык с латинского «suum cuique». В дословном переводе она означает «каждому свое»
Да.. У этой фразы есть ещё ранняя история.. Браво...
Расскажите. Интересно
Врядли расскажу... Штото из ранней истории востока европы по тем временнам.. Вроде из польши.. Больше непомню.. Но там было всё гораздо добрее.. Потом её фашисты взяли, толи в насмешку над историей, толи из эронии??
Спасибо
чмок..
«Jedem das Seine» - фразу, переведенную на немецкий язык с латинского «suum cuique». В дословном переводе она означает «каждому свое»
взаимно
jedem das zaine=каждому свое...а еще на какихто воротах= буквы, их украли, но потом нашли- arbaiten- работа сделает из вас человека
Работа освобождает.... Потому как зто вырожение взято фашистами глубоко из истории..
П-немецки «Arbeit macht Frei» на воротах "Освенцима "(труд освобождает).На воротах "Бухенвальда" «Jedem das Seine»(каждому свое)
В точку!!!! <3
Надпись на воротах Бухенвальда: "Каждому своё", надпись на воротах Освенцима: Arbeit macht frei — Труд освобождает.