Любишь кататься - имей 100 рублей. Сколько волка ни корми - а имей 100 рублей. При солнышке тепто - а он всё в лес смотрит. Не имей 100 друзей - при матери добро.
Вот из той же серии.. перевод звучит так…. Хорошая память плохо влияет на зрение…наш вариант…..кто старое помянет…..дальше знаете…
Вот это да! Спасибо.
Буду благодарна. Это очень интересно.
Или к примеру... У нас, у русских..... " От сумы и тюрьмы - не зарекайся... " .... В английском варианте немного упращено . " Never say never "
Никогда не говори никогда... Песня Джастина Бибера...
Вот так даже... Я не знал этого.....Вы интересуетесь современной музыкой ? Нет.. О Бибере я тоже слышал, но его творчество не входит в круг моих интересов..
В моих тоже не входит. Просто ответ на ваш вопрос.
Вопрос был от Вас. Мой ответ. И меня, приятно удивило Ваше познание творчества Джастина Бибера..
Причем тут автомобиль?
У англичан: Если леди сойдет с дилижанса, лошадь побежит быстрее.
"Леди покидающая транспортное средство существенно увеличивает его скорость" Окститесь Леонид.
Боже, как много людей переделывают известное, и только ради того, что бы показаться оригинальным
Что вы и делаете сейчас.
Леди покидающая транспортное средство существенно увеличивает его скорость
Точно и такой есть вариант!
Пошла на хуй ,вся в говне. Обосралась и ко мне! Тоже русская поговорка.
"Некрасивая девочка- это её беда, а некрасивая женщина - это её вина!"
Нет. У англичан- смысл другой, его нету. У нас смысл именно в бабе.
Но перевод существует.
Нах он не нужен. Он с другим смыслом. Точнее совсем без смысла.
Вам "нахер",другим интересно.
Если только как шутка. А всерьёз нет.
Всерьез пословицы люди воспринимают, как хотят
Мою поговорку подхватили на службе, и Женщины , тоже.
Человек, Христос Воскрес!!! ...да сидит на горле БЕС..
Наша Таня громко плачет - уронила в речку мячик .
Отлично!
Тише, Танечка ......
Век живи,век учись,а все равно дураком помрёшь.
Мне такое нравится у Козьмы Пруткова: Век живи, век учись и ты, наконец, достигнешь того, что подобно мудрецу. будешь иметь право сказать, что ничего не знаешь.
Смысл тот же..
Именно так.
Что с возу упало-то не вырубишь топором))))
Смеялась!!!
Жизнь висит на нитке думает о прибытке
Классно, но несколько непонятно: о чем?
Человеку грозит большая трагедия в виде смерти а он считает прибыль от сделки
любишь кататься-люби и саночки возить
что с воза упало, не вырубишь топором
Да ладно!
Где черт не может, туда бабу пошлет.
Наша баба везде жару дает.
Потому что бабья дорога, от печки до порога.
Да чтоб моя Анфиска? Да не в жизнь!
нет у англичан такой пословицы!!
Возможно. Но инет такой перевод предлагает.
и переводчик другое показывает.
Какое?
посмотрите..
Каждая жаба свое болото хвалит
Здорово, хотя я помно: каждый кулик свое болото..