О КОМ И ПОЧЕМУ ТАК ГОВОРЯТ-ГОРЕ ТЫ МОЁ ЛУКОВОЕ?

Горе луковое
"Сидит дед, во сто шуб одет. Кто его раздевает, тот слёзы проливает",- загадка, ответ на которую знают даже самые маленькие дети, не очистившие в своей жизни ни единой луковицы. Hо даже им известно: кто чистит лук, тот плачет. Едкие летучие вещества - фитонциды, в изобилии содержащиеся в луковице, раздражающе действуют на глаза, и хозяйка, покуда крошит лук для своей стряпни - плачет-заливается,хотя горя нет ни малейшего.
Любопытно, что слёзы, вызванные действием раздражающих веществ, по химическому составу отличаются от искренних слёз. В слезах фальшивых больше белка (это и неудивительно, ведь такие слёзы призваны нейтрализовать едкие вещества, попавшие в глаз) поэтому фальшивые слёзы слегка мутноватые. Впрочем, этот факт всякий человек знает интуитивно: мутным слезам веры нет. И горем луковым называют не горе,а неприятность очень даже преходящую. Чаще всего так, полушутливо полуогорчённо обращаются к ребёнку, который опять что-то учудил.
Если человек плачет – это плохо. Но причина, вызывающая на глаза слезы, не всегда бывает достойна внимания и уважения. Попробуйте почистить или потереть луковку: слезы у вас польются ручьем… От горя? От лукового горя!
Немцы знают другое выражение: «луковые слезы». Это те слезы, которые льются по пустякам. И в переносном смысле под «луковым горем» мы понимаем мелкие печали, ничтожные огорчения, не заслуживающие слез.
Горе луковое – ироничное выражение по отношению к плачущему человеку, когда причина его слез со стороны видится несущественно и незначительной, даже просто ерундовой. То есть слезы без серьезной причины. Такие слезы чаще всего бывают у детей, и мать успокаивая, приговаривает: «Вот горе луковое!»

потому что от лука при близком с ним контакте плачут от эфирных масел и других раздржающих веществ, посему обычно так говорят о близком человеке с расстраивающим говорящего поведением или другими загонами. Так-то! Всегда с вами, Капитан. ЗЫ: кричать-то зачем?

Слезы от лука (когда его чистят) не настоящие. Плачут, значит не от горя. Вот и журят своих близких, когда они что-нибудь сделают не так как надо, но не очень серьезно. Примерно так!
"Луковое", наверное, потому, что несерьёзное, слёзы понарошку, как бы от запаха лука. Это говорят тогда, когда хотят сказать, что, мол, это ещё не горе, горе твоё впереди.
Когда человек что-то не правильно делает или у него нечего не получается, он начинает расстраиваться, может быть и называют горе ты моё луковое. я точно незнаю

Это те слезы, которые льются по пустякам. И в переносном смысле под «луковым горем» мы понимаем мелкие печали, ничтожные огорчения, не заслуживающие слез
Это относится к людям, Которые приносят мелкие неприятности, и всё у них не так как у людей, вот и говорят:"Горе ты моё луковое"как бы с иронией..

Горе луковое......НЕ настоящее горе. Обычно так говорят, когда хотят ПОЖУРИТЬ близкого и родного человека за какие-то его оплошности

от лука обычно плачут ,,вот если с кем то из детей что то произошло ну упал или что то типа -говорят горе ты мое луковое-
горе луковое, это не настоящее горе, лук чистят и плачут просто так, это просто как шутка

Я так детям говорю, когда они что-то натворят, но не нарочно. а по незнанию или наивности.
Само выражение обычно с долей иронии звучит, параллель с несерьезностью в общем.

был бы моим мужем я бы тебе сказала,..и долго ты еще меня грибами мучать будешь?
это значит ненастоящее горе... слезы луковые ненастоящие, вот и горе такое же
Мама о любимом чаде своём, когда он совершает неординарные поступки,

Говорят дорогому нам чловеку, из-за какой то незначительной ошибки

о своем мальчугане или дочурке, когда они доставляют неприятности
Горе ты моё луковое- это значит я тебя утешаю.Это слова утешения
о человека,который сделала чтото нелепое! а вот почему- не знаю!