Вы знаете, что "дурак" на турецком означает "остановка"?

По-турецки «DURAK» означает остановка. Более того, слово «последний» по-турецки звучит как «SAM». Следовательно "последняя остановка" звучит как "сам дурак"

Не совсем так...в русской транскрипции автобусная остановка звучит скорее как "дуры" - Отоб’юс дура’ы.
НЕ совсем так. Изолировано звучит как "дурак". Но, если скзать Это есть остановка, то "Бу дуракдир".

Не знаю, не знаю....Википедия значит обманывает?!
Да и кстати. автобусная остановка будет звучать как "otobüs durağı". Так как турецкий агглютинативный язык, то в словосочетании будет меняться аффикс.

Хорошо, что я не турок! А то пришлось бы на "драке" автобуса ждать
Хорошо что я ариец. )

Нет,не знала...Но ступор точно наступает,остановка мышления.
ассоциация правильная у вас

Благодарю

Знаем. Только не "дурак",а "турак". А стакан - "бардак".
Остановка - durak [дурак]
Стакан - bardak [бардак]
Дворец - saray [сарай]
Дама, госпожа (в т. ч. надпись на Ж. туал.) - bayan [баян]
Едь помедленнее - yavaş git [я ваш гид]
Тарелка - tabak [табак]
Шляпа - kalpak [калпак]
Шторы - perde [пэрдЭ]
Кис-кис - pisi-pisi [писИ-писИ]
Другой, иной - başka [башка]
Чёрное г***о ( простите ) - kara bok [коробок]
Потихоньку (разг.) - yavaş yavaş [я ваш я ваш ]
Это я - bu ben [бубен]

на арабском
Семья моего брата — лучшая в стране
Усрат ахуй атъебифи биляди.
Песню слушал такую)))

То-то я смотрю что нигде не останавливаюсь.
то-то

А должны знать? С этой Турцией уже достали.

А в России дурака называют "турком"
Только турок живет получше

Тоже ,видимо, не каждый
bana bak - смотри на меня (банабак),
bizde - от нас (...)
huy (хуй) - характер (-)
torba - сумка (торба)
Baran - имя
manda - животное рогатое какое-то,

Ой! А по-приличней слова имеются в турецком?
Есть, конечно. например: huylanıyorum- щекотно )))

Обхохочешься

А "бардак" это стакан
а хуй - это характер

Какой чудесный язык!
gel - приходи - как гель для волос
dura dura - останавливаясь (ударение на a правда, но все равно весело)
şurup - сироп - звучит как шуруп
bülbül - соловей (буль буль)
bal mumu - воск (типа вечеринка у "Муму")
bambaşka - совершенно другой - бам по башка
lapa - каша (такая лапааааа)
lor - это что то типа творога - звучит как наш врач лор)
süssüz - без украшений - ссюсь, ссюсь)) *в истерике*
şarap - вино , слово красивое, но ассоциируется с М. Шараповой)
zeki - умный (ударение на i, но ассоциация с зеками, хоть ты тресни)
zabıta - какое то подразделение полиции (ударение на первую а, но все же)
yağ - масло (читается как долгое "яяяя")
dağ - гора (тож само "дааааа")
parça - кусок, песня и пр. (как ткань парча)
eskimo - эскимос (а у нас мороженка)
cins - род, пол, вид..(джинс)

Прикольно!

Что такое они лопочут женщинам:" БабУшка"? Ударение на У
как храньцузи

?????

Знаем

Знаете язык
Учу его, чтобы поехать в Турцию - хочу там преподавать язык.

Хорошее желание, я поняла преподовать русский
НЕт, я преподаю английский, немецкий и французский.

Молодец

нет

Да

Бывает же порой так, - сижу на месте, а рядом проезжают сплошные остановки )))
gel - приходи - как гель для волос
dura dura - останавливаясь (ударение на a правда, но все равно весело)
şurup - сироп - звучит как шуруп
bülbül - соловей (буль буль)
bal mumu - воск (типа вечеринка у "Муму")
bambaşka - совершенно другой - бам по башка
lapa - каша (такая лапааааа)
lor - это что то типа творога - звучит как наш врач лор)
süssüz - без украшений - ссюсь, ссюсь)) *в истерике*
şarap - вино , слово красивое, но ассоциируется с М. Шараповой)
zeki - умный (ударение на i, но ассоциация с зеками, хоть ты тресни)
zabıta - какое то подразделение полиции (ударение на первую а, но все же)
yağ - масло (читается как долгое "яяяя")
dağ - гора (тож само "дааааа")
parça - кусок, песня и пр. (как ткань парча)
eskimo - эскимос (а у нас мороженка)
cins - род, пол, вид..(джинс)