ЯЕ
Яна Елисеева

переведите пару фраз с англ. на русский . только не через гугл транслейт.



it all ends
epic conclusion
to the trilogy
of mayhem and bad decisions

чтобы грамотно и правильно звучало .

Альбина
Альбина

Это вы титры к последнему Мальчишнику переводите?

Мой вариант: Все когда-нибудь заканчивается: эпическая развязка трилогии о полной неразберихе и нелепых решениях

(фильм описывает точно)

АС
Александр Скворцов

чтобы грамотно и правильно звучало, лучше конечно писать эти фразы в контексте, так как они могут быть переведены по-разному в зависимости от содержания. вот мой перевод именно тех фраз, которые написаны, без содержания
1. все заканчивается
2. эпическое, легендарное заключение или исход, вывод, решение, развязка
3.к трилогии
4. здесь конструкция Родительного падежа.. и перевод: ...неразберихи и неудачных, плохих решений

Похожие вопросы
Переведите, пожалуйста, фразу на англ. Не на гугл транслейт, а те, кто ОТЛИЧНО знает язык. Фраза легкая
переведите англ фразу
Переведите на англ. , пожалуйста, фразу: "Больше читайте". , пожалуйста, фразу: "Больше читайте"
переведите на англ две фразы, пожалуйста .только грамотно !
переведите пожалуйста текст с англ на русский
переведите, пожалуйста нормально ( а не гугл транслейт - там ерунда):
Гугл транслейт форева!!!!
Есть ли сайт типо Гугла транслейта но с фото или изображения?
Переведите на англ. фразу. . ."Что бы ни случилось -всегда помни меня/никогда не забывай меня"
переведите на русский (не через гугл):