факты - самостоятельно. .
вот -в помощь. .
перемены Как мог судьбы принять я перемену, \ Как я не умер, как мирскую сцену\ Тогда не бросил и понес мой крест? Луиш де Камоэнс. Перевод В. Левика
перемены Века протекали - все к счастью стремилось, \ Все в мире по нескольку раз изменилось, \ Одну только бог изменить забывал\ Суровую долю крестьянки. \ И все мы согласны, что тип измельчал\ Красивой и мощной славянки. Николай Некрасов
перемены Все измелилось, все. Трамвая вовсе нет. “Пощечина”. “Засахаренные кры” —\ пять тысяч долларов. \ Давным-давно\ нет никого из них на свете. \ И долго я блуждал в потемках, \ и дорого мне стоили мои затменья. \ И наконец, да, наконец\ я твердо выяснил: \ “Я — Самодержец Вдохновенья\ Непогрешимец Божества\ Собою Сам Творец Творенья\ Бессмертной Жизни Голова”. Евгений Рейн
перемены И эта драма побуждает нас\ Менять жизнь: \ От ссор - к примирению, \ От ошибок - к истине, \ От подозрения - к доверию, От отчаяния - к вершинам надежды\ Везде. \ Эта драма сулит нам\ Признание и веру в себя. Азиз Дераман. Перевод В. Погадаева
перемены Меняться в жизни может и не то, \ Верней, ничто не может не меняться: \ Ходил в плаще, теперь надел пальто, \ Потом листвой оденусь, может статься. Юлий Хоменко 2000
перемены «Все к лучшему» , — он думал, уходя\ Из юности струящейся тропинкой. \ Кололи искры острого дождя... \ Как хорошо, что он остался с Нинкой! \ Светлана — хрупкий лучик золотой, \ Ей книги отвечали на вопросы. \ Она была любовью и мечтой, \ А в жизни с ней, поди, совсем не просто. Татьяна Башкирова
перемены… ещё могу заметить\ что не могу не заметить\ как всё это меняется\ а вы дураки этого не замечаете\ то есть вы дураки это замечаете\ но вы-то как раз и не дураки\ мне вас ругать не с руки\ ваши тела легки\ ваши лики базилевсоподобны\ иными словами божественность ваша налицо Данила Давыдов Из цикла "Новая генерация" 2000 ПРОЕКТ ЛИТЕРАТУРНОГО ЖУРНАЛА В ИНТЕРНЕТЕ
перемены… две недели без перемен\ я любил тебя мэри-энн\ две недели без лишней крови\ по отвесной ступал кайме\ как лунатик на скате кровли\ с недокрученным сном в уме Алексей Цветков Из цикла «СОСТОЯНИЕ СНА» 1980
перемены… всё изменилось вдруг, \Ни ночи нет, ни дня от непосильных мук, \Могла ли я подумать, что буду клясть слова: \"Ступайте прочь! Ступайте прочь! \Я вас терплю едва! " Королева Елизавета I. Перевод Елены Аксельрод
переменыИ вот — луна. И всё переменилось. \ Дороже тишины одна лишь радость, но мне теперь дороже тишина. \ Да что ты говоришь! “Луна как персик... ” Дмитрий Храповицкий
переменыКакая вдруг перемена! \ Я спустился с гор — и подали мне \ Первые баклажаны. Мацуо Басё. Перевод В. Марковой
переменыКогда настанет в жизни перемена? Врасплох застигнет новый час, но пусть проходит праздник, с ним одновременна тихонько наступающая грусть\Чтобы одеться в белое, вставали, \и делалось на улице светлей, и церкви их шелками овевали, и свечи наподобие аллей вытягивались и торжествовали в глазах девичьих ярче и теплей. Райнер Мария Рильке. Перевод В. Микушевича
переменыМеняю паспорт, ведь страна сменилась, \да, 10 лет как раз, да, 10 лет, \и с этим я, конечно, не смирилась, \но и протеста в сердце будто нет. Светлана Вишневская Из цикла «Липы Ленинградского проспекта» 2002 Меняю паспорт
переменыНе спеши этот мир безнадежный менять! \Научись не роптать, а ценить благодать! \До тебя бунтарей было в мире не мало, \Но они не смогли смысла жизни понять! Сандерс Алекс