Пожалуйста, срочно нужна помощь с испанским языком
Дело в том, что поспорила с другом, что узнаю что значит эта надпись, но гугл переводчик переводит набор слов: (Буду очень благодарна за помощь!
Дело в том, что поспорила с другом, что узнаю что значит эта надпись, но гугл переводчик переводит набор слов: (Буду очень благодарна за помощь!
Hola cómo estás Lily. Sabes me caes muy bien, eres muy linda y me gustas muchísimo!
Перевод у Игоря совершенно правильный, хотя с комментарием я не совсем согласен.
Привет, Лили, как дела?
Знаешь, ты мне очень нравишься. Ты очень красивая и очень-очень мне нравишься.
(на самом деле здесь не повтор: в первом случае "нравится" относится больше как к человеку, к личности. А во втором случае - к противоположному полу, т. е. "нравится" как девушка. )
Учитывая неблагозвучие такого повтора, я бы сказал так:
Привет, Лили, как поживаешь? Знаешь, ты очень хорошая. Ты очень красивая и сильно-сильно мне нравишься.
Спасибо, Алексей, исправился.
пока не ответил кто знает нормально, немножко:
Привет, как дела, Лили
Знаешь.. . (не пойму пока, возможно "знаешь что очень нравишься мне" но зачем повтор тогда, хм) ты очень красива и очень мне нравишься
(+усиление значения "очень")