Kv
Kvil

Как образовывать сослагательное и условное наклонение в английском?

Помогите, пожалуйста, перевести следующие предложения. Прошу откликнуться тех, кто действительно знает и может правильно перевести! А не через гугл переводчик 😉

1. Я была бы счастлива, если бы у меня было много братьев и сестер.
2. Что бы вы делали, если бы сейчас были каникулы?
3 .Если бы он умел ходить на лыжах, он уехал бы с друзьями в горы на прошлой неделе.
4. Даже если бы вы ничего ему не сказали, он бы все равно догадался, в чем дело.
5. Если бы вы знали, как мне необходимо было поговорить с вами, вы бы не заставили меня ждать так долго.

AA
Andrey Agafonov

1. I would be happy, if I had many brothers and sisters.
2, What whould you do, If it were holiday now?
3. If he could had skied, he would have gone to mountain with his friends last week.
4. Even if you had told him nothing, he would have guessed, what was going on.
5. If you'd know how it was necessary for me to talk to you, you wouldn't have made me to wait for you for so long.

Похожие вопросы
Как правильно перевести предложения со сослагательные и условным наклонением? Английский!
Как образуется условное наклонение?
А знает ли история сослагательное наклонение?
Напишите пожалуйста 10 предложений на английском в сослагательном наклонении (subjunctive)
ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕДИТЕ! ОБРАЩАя ВНИМАнИЕ НА ОСОБЕННОСТИ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКлОНЕНИЯ
Что было бы если золотая орда не распалась? В истории нет сослагательного наклонения, но все же
Conditional mood в английском - сослагательное или условное наклонение? Есть ли вообще разница между ними обоими в англ?
Перевести предложение на английский в сослагательном наклонении. Мне бы не хотелось чтобы вы расстраивались из-за этого
сослагательное наклонение в вопросе - бывает ли?
Здравствуйте! Помогите пожалуйста, я не могу понять сослагательное наклонение в английском языке.