Лексико-семантичні трансформації виникають під час перекладу текстів та
вимагають перебудови синтаксичної
структури речення або лексичних змін, що пов’язано з передачею безеквівалентної лексики, назв,
багатозначних слів, абревіатур, неологізмів, термінів, образної фразеології, тобто це засоби
перекладу,
за яких зміст оригіналу
залишається незмінним, а змінюються лише лексичні форми його вираження (прийоми
контекстуальної заміни, смислового розвитку, антонімічного та описового
перекладів) .
Лексико-семантичні
трансформації застосовуються тоді, коли словникові відповідники того чи іншого
слова мови оригіналу не можуть бути використані у перекладі з причин
невідповідності з точки зору значення і контексту.
Детальніше:
http://ruh.znaimo.com.ua/index-947.html