По словам де Брильи, во Франции эту песню женихи поют своим невестам. Рефрен «Ланфрен-ланфра» , так же, как и «лантатита» , — псевдофранцузское слово
Как известно, многих, особенно неплохо знающих французский язык, моментально заинтересовало, что означает таинственное "Ланфрен-ланфра" и как переводится "лантатита". Выдвигались различные версии, в том числе о забытом трубадуре Ланфрене и его шедевре – песне любимой под названием "Л’антатита". Однако знатоки языка продолжали отстаивать версию искаженного произношения фразы вроде "L'ame fiere, l'ame franc" – "Трепещущая возвышенная душа", теряясь в догадках насчет второго слова.
Все эти версии развенчал автор слов Юрий Ряшенцев, выступая на радио. Он признался в том, что французского не знает вовсе, а эти слова – "ланфрен-ланфра" и "лантатита" показались ему вполне созвучными мелодике языка, поэтому он их просто выдумал на роль такой себе вокальной связки.
Это женское имя
то же самое что и "твой лалилалай"=)