КС
Кирилл Суворов
Там, насколько я знаю, не транслитерация нужна, а ответ на английском языке или языке страны, в которую едете. Поэтому правильнее Rostov region
Адреса и географические названия не переводятся, а только транслитерируются. Это же имена собственные!
Так что второй вариант - Rostovskaya oblast.
Прокатит и так и так. Если все переводишь то пиши и город и Регион, если в перемешку то все равно.
Для примера Московская область Реутов -Реитов, Москоу регион, Раша (просто по английски меил пока не принимает).