Юлия Лысенко
Юлия Лысенко

Здравствуйте! Занялся литературным переводом одного стихотворения (английского) , вроде как перевёл почти всё, кроме одной

Занялся литературным переводом одного стихотворения (английского) , вроде как перевёл почти всё, кроме одной строчки (никак рифма в голову не лезет) . Если кто-нибудь поможет с переводом буду премного благодарен. Хочу предупредить, что перевожу стихи первый раз, поэтому, если вы нашли недочёт или ошибку, подскажите пожалуйста, а не критикуйте.
Изначальное стихотворение:
Birch Trees
The night is white, the moon is high,
The birch trees lean against the sky.
The cruel winds have blown away
Each little leaf of silver grey.
Oh, lonely trees as white as wool,
That moonlight makes so beautiful.
Ну а вот что я нафантазировал:
Ночь бела, луна высока,
Берёзы клонятся к земле.
Жестокий ветер разгоняет
Листки, что в сером серебре.
(вот эта строчка западает, зараза)
В лунном свете так прекрасны.

Наталья Данилова
Наталья Данилова

Впринципе нормально для первого раза.
Но "against the sky" часто переводится как "на фоне неба", то есть "The birch trees lean against the sky" переводится как " Берёзы склоняются на фоне неба (или небес) ".
"Oh, lonely trees as white as wool" - "Ох, эти одинокие деревья, белы как шерсть"

НМ
Надежда Моисеева

рифмы не, так что пиши, что хочешь

Татьяна
Татьяна

если вы профессионально хотите перевести стихотворение, то постарайтесь, чтобы и рифма ( в оригинале например "1 и 2, 3 и 4" рифмуются) и ударения ( ну, чтоб на один и тот же слог падало) совпадали с оригиналом.
и не бойтесь добавить что-то свое, главное от смысла далеко не уходите

Похожие вопросы
перевод стихотворения с английского на русский в рифму
здравствуйте подскажите стихотворение
Здравствуйте, как Вам такое стихотворение?
Что-то вроде стихотворения.. как вам?)
Кто перевёл стихотворение Уильяма Блейка "Тигр"?
Здравствуйте! Как сказать на английском "Всё может быть"?
Какой может быть шпага? (кроме как острой) Надо для стихотворения.
Фёдор Тютчев. «Над этой темною толпой...» . можно перевод стихотворения на английском
Где можно найти перевод ниже приведенного стихотворения Омара Хайяма на английском?
срочно нужен литературный перевод стихотворения с английского! помогите пожалуйста :)