Примерно то же самое, что и направление в музыке!!!)) ) Перевод слова и есть его значение! По-английски "хард" - это тяжёлый "кор" - это содержание, суть, ядро.. . Вот так и понимайте, что у того чего-то, о чём идёт речь тяжёлая (возможно для понимания или осознания) суть.
В основном это понятие (сленговое, как вы и заметили) употребляется для придания значимости чему-то или усиления сарказма! "Только очередь в поликлинике, только хардкор! " (как пример).
Мне кажется, что ты "дуркуешь". Ладно уж, отвечу. Тяжёлый рок. )))
Типа жестокие реалии
Когда все делаешь более сложным способом, чем мог бы это сделать.
"Выучить билеты на экзамен? Ну, нет, только импровизация, только хардкор! "
Отдельный стиль
Наиболее близкое по смыслу русское сленговое слово - ЖЕСТКАЧ. То есть, что-то такое суровое и бескомпромиссное, что в принципе лишено каких-либо смягчающих и сглаживающих факторов. Слово может с одинаковым успехом применяться как к музыкальным стилям, так и в отношении чего-то другого.
Пример: хардкорные геймеры - такие, которые посвящают играм всё свободное время, проходят их по нескольку раз на максимальной сложности, собирают все достижения, ставят рекорды и т. д.