Макс
Макс

нужен перевод этого стихотворения Zum Weinachten(автор-Theodor Storm) z



Mädchen, in die Kinderschuhe
Tritt noch einmal mir behänd!
Folg mir durch des Abends Ruhe,
Wo der dunkle Taxus brennt.
Engel knien an der Schwelle,
Hütend bei dem frommen Schein;
Von den Lippen klingt es helle:
Nur die Kindlein gehen ein!
Doch du schaust mich an verwundert,
Sprichst: »Vertreten sind die Schuh;
Unter alt vergessnem Plunder
Liegt die Puppe in der Truh'.«
Horch nur auf! Die alten Märchen
Ziehn dich in die alte Pracht!
Wie im Zauberwald das Pärchen
Schwatzen wir die ganze Nacht.
Von Schneewittchen bei den Zwergen,
Wo sie lebte unerkannt
Und war hinter ihren Bergen
Doch die Schönst' im ganzen Land.
Von Hans Bärlein, der im Streite
Einen Riesenritter schlug,
Der die Königstochter freite,
Endlich gar die Krone trug.
Von dem Dichter auch daheime,
Der ein Mädchen, groß und schlank,
Durch die Zauberkraft der Reime
Rückwärts in die Kindheit sang.
Dieses Gedicht versenden

Mehr Gedichte aus:
Weihnachts-Flair
Stille und Besinnlichkeit
Mehr Gedichte von:
Theodor Storm.

Ol
Olga

С Рождеством

Похожие вопросы
кто автор стихотворения
зачем нужен инн того кто переводит деньги? для чего?
нужен перевод этого стихотворения ...Помогите пожалуйста!!!
Кто автор этого стихотворения!
Автор стихотворения.
В чем разница между переводом стихотворения и самим оригиналом автора?
СРОЧНО! В чем разница между переводом стихотворения и самим оригиналом написанным автором?
Стихотворение и автор?
Кто автор этого стихотворение?
Кто автор стихотворения?