
► Ат айналып иесін табар, сөз айналып, жүйесін табар.
(Конь хозяина найдёт, слово по адресу придёт).
► Ат аунаған жерде түк қалар.
(Где конь поваляется, там волос останется).
► Ат қадірін жоқ білмес, ас қадірін тоқ білмес.
(Достоинства лошади не знает тот, кто лошади не имеет; цену пище не знает тот, кто сыт).
► Ат орнына тай төлеу.
(Вместо лошади рассчитайся жеребенком).
► Бір атқа екі жүген керек емес.
(Две уздечки коню одному совсем ни к чему).
► Жақсы ат жанға серік.
(Конь хороший – друг душевный).
► Жақсы ат жуас, жаман ат асау.
(Конь хороший, если тихий; конь плохой, если не прирученный).
► Жақсы тұлпар шапсаң – ат, ұшсаң – қанат.
(Быстроногий конь, когда конь, а когда и птица с крыльями).
► Жақындықты ат айырады, оқымағанды хат айырады.
(Близкую дорогу конь узнает, грамотность письмо выдает).
► Жалғыз шапқан ат жүйрік, жалғыз сөйлеген жігіг шешен.
(Конь, что в одиночку скачет, – быстр, джигит, что один говорит, – красноречив).
► Жортар аттың тоғы игі.
(Ездить на сытом коне хорошо).
► Жүйрік атқа жел қамшы.
(Быстрому коню и ветер – плетка).
.
