Словосочетание «мали́новый звон» имеет двойное происхождение. Во-первых, так на Руси называли красивый переливающийся звон колоколов (сочетание малиновый звон имеет значение: «очень приятный, мягкий по тембру звон») , во-вторых, оно происходит от французского названия города Мехелен.
Уже к XVII веку Мехелен стал европейским центром колокольного литья и колокольной музыки, каковым и остаётся до сих пор. Здесь и сейчас делают знаменитые корильоны. Первый карильон России, заказанный во Фландрии Петром I, соответствовал мехеленскому стандарту. В 2003 году Россия и Бельгия совместно выпустили две марки (сцепку) , изображающие собор Св. Ромбаута в Мехелене и Петропавловский собор в Санкт-Петербурге (в нём был установлен первый карильон России) .
В составе сочетания «малиновый звон» второе слово (звон) тоже очень древнее, общеславянское. Возникло оно из svonъ. Параллели имеются в латинском и индийском языках. Замена с на з объясняют влиянием глагола «звать» , также имеющего древнее происхождение.
В 1742 году один богатый купец уронил на себя бадью с малиновым варом. И звон, который потом долго не утихал в его голове, был по понятным причинам так и назван — «малиновым».
Архитектура, скульптура
от чего пошло выражение "МАЛИНОВЫЙ ЗВОН "
Вот иная ВЕРСИЯ-
Когда говорят о происхождении выражения малиновый звон, то журналисты (именно они! ) чаще всего приводят легенды, по которым малиновый звон, вернее, прилагательное малиновый соотносится с названием бельгийского города Мали́н или Мéхелень (флам. Mechelen, франц. Malines), в котором находится знаменитый собор святого Ромбо с уникальным подбором колоколов. Также в этом городе есть и знаменитая школа колокольного звона. И, кроме того, этот город с давних пор считается центром литья колоколов, то есть здесь издавна существует колокольное дело.
И по одной из легенд, Пётру 1, побывавшему в этом городе во время своего путешествия по Европе, так понравилились эти колокольные звоны, что он назвал их малиновыми. Но это не что иное, как народная ЛЕГЕНДА
Также существует и другая ЛЕГЕНДА. И она также связана с городом Мали́н, вернее, с тем, что в 1813 году через этот город проходили русские войска, когда они освобождали Европу от Наполеона. По этой версии, уже русские солдаты, вернувшись в Россию после военного похода, стали рассказывать о чудесном колокольном звоне, который они слышали в городе Мали́н. И что именно отсюда и пошло выражение – малиновый звон.
Это противоречит НОРМАМ РУССКОГО ЯЗЫКА.
от названия бельгийского города Мали́н прилагательное будет - малинский, но никак не малиновый. Ещё раз подчеркнём, что по законам русского языка от названия бельгийского города Мали́н НЕЛЬЗЯ образовать прилагательное малиновый.
Но как же в таком случае появилось выражение малиновый звон? По мнению петербургского учёного В. Н. Сергеева, это выражение может быть связано с другим и тоже очень известным выражением – КРАСНЫЙ звон. Так в старину у нас называли «звон во все колокола, кроме большого; пасхальный звон» . И звон этот не однообразный, одинаковый, а отличающийся оттенками звуков,
Но как всё-таки можно связать эти два выражения – красный звон и малиновый звон? В этом случае нам следует обратить внимание на два обстоятельства. Первое - это то, что прилагательное красный (в его цветовом значении) раньше входило в такой синонимический ряд: «рудой, алый, чермный, червлёной; кирпичный, малиновый, огневой и пр. разных оттенков и густоты» . Пример мы взяли из Словаря В. И. Даля. Как видим, малиновый входит в тот же синонимический ряд, что и прилагательное красный.
И второе обстоятельство, на которое следует обратить внимание, - это само слово малина. В русском языке оно служит для обозначения не только «многолетнего полукустарника из семейства розоцветных, с ароматными плодами обычно тёмно-красного цвета» ; «ягоду этого полукустарника» ; «продукт (варенье, сок) , приготовленный из этих ягод» . Также это слово употребляется и в переносном значении, когда речь идёт о чём-либо очень приятном, хорошем, доставляющем удовольствие» . И здесь сразу же вспоминаются такие русские выражения:
- не жизнь, а малина
- не житьё, а малина
- разлюли-малина
Возможно, именно это переносное и оценочное значение слова малина («очень хорошо, очень хороший» ) способствовало тому, что у прилагательного малиновый и развилось значение «весьма приятный, хороший, красивый» . А ещё позднее произошла замена слова красный его синонимом – малиновый. Вот так можно объяснить связь выражений красный звон и малиновый звон.
И в заключение этого сюжета ещё раз повторим, что выражение малиновый звон никак не соотносится с названием бельгийского города Мали́н. Эта связь слов основана лишь на их внешнем, звуковом сходстве. И такого рода объяснения происхождения слов в языкознании принято называть ложной или народной этимологией.
Когда говорят о происхождении выражения малиновый звон, то журналисты (именно они! ) чаще всего приводят легенды, по которым малиновый звон, вернее, прилагательное малиновый соотносится с названием бельгийского города Мали́н или Мéхелень (флам. Mechelen, франц. Malines), в котором находится знаменитый собор святого Ромбо с уникальным подбором колоколов. Также в этом городе есть и знаменитая школа колокольного звона. И, кроме того, этот город с давних пор считается центром литья колоколов, то есть здесь издавна существует колокольное дело.
И по одной из легенд, Пётру 1, побывавшему в этом городе во время своего путешествия по Европе, так понравилились эти колокольные звоны, что он назвал их малиновыми. Но это не что иное, как народная ЛЕГЕНДА
Также существует и другая ЛЕГЕНДА. И она также связана с городом Мали́н, вернее, с тем, что в 1813 году через этот город проходили русские войска, когда они освобождали Европу от Наполеона. По этой версии, уже русские солдаты, вернувшись в Россию после военного похода, стали рассказывать о чудесном колокольном звоне, который они слышали в городе Мали́н. И что именно отсюда и пошло выражение – малиновый звон.
Это противоречит НОРМАМ РУССКОГО ЯЗЫКА.
от названия бельгийского города Мали́н прилагательное будет - малинский, но никак не малиновый. Ещё раз подчеркнём, что по законам русского языка от названия бельгийского города Мали́н НЕЛЬЗЯ образовать прилагательное малиновый.
Но как же в таком случае появилось выражение малиновый звон? По мнению петербургского учёного В. Н. Сергеева, это выражение может быть связано с другим и тоже очень известным выражением – КРАСНЫЙ звон. Так в старину у нас называли «звон во все колокола, кроме большого; пасхальный звон» . И звон этот не однообразный, одинаковый, а отличающийся оттенками звуков,
Но как всё-таки можно связать эти два выражения – красный звон и малиновый звон? В этом случае нам следует обратить внимание на два обстоятельства. Первое - это то, что прилагательное красный (в его цветовом значении) раньше входило в такой синонимический ряд: «рудой, алый, чермный, червлёной; кирпичный, малиновый, огневой и пр. разных оттенков и густоты» . Пример мы взяли из Словаря В. И. Даля. Как видим, малиновый входит в тот же синонимический ряд, что и прилагательное красный.
И второе обстоятельство, на которое следует обратить внимание, - это само слово малина. В русском языке оно служит для обозначения не только «многолетнего полукустарника из семейства розоцветных, с ароматными плодами обычно тёмно-красного цвета» ; «ягоду этого полукустарника» ; «продукт (варенье, сок) , приготовленный из этих ягод» . Также это слово употребляется и в переносном значении, когда речь идёт о чём-либо очень приятном, хорошем, доставляющем удовольствие» . И здесь сразу же вспоминаются такие русские выражения:
- не жизнь, а малина
- не житьё, а малина
- разлюли-малина
Возможно, именно это переносное и оценочное значение слова малина («очень хорошо, очень хороший» ) способствовало тому, что у прилагательного малиновый и развилось значение «весьма приятный, хороший, красивый» . А ещё позднее произошла замена слова красный его синонимом – малиновый. Вот так можно объяснить связь выражений красный звон и малиновый звон.
И в заключение этого сюжета ещё раз повторим, что выражение малиновый звон никак не соотносится с названием бельгийского города Мали́н. Эта связь слов основана лишь на их внешнем, звуковом сходстве. И такого рода объяснения происхождения слов в языкознании принято называть ложной или народной этимологией.
Почитай здесь :http://www.narodinfo.ru/articles/61685.html
Оттого, что лучшие колокола отливали в городке Малин...
Похожие вопросы
- Откуда пошло выражение - "Не лезь в бутылку "?
- Вечерний звон. У, у, у, у! Вече-е-е-ерний звон... Где?
- правда что колокольный звон убивает вирусы?
- Вечерний звон... Где именно?
- Каждый есть церковь, и в каждом есть звоны, В каждом высоко восходят амвоны. А эта где?
- Чтобы звон колоколов разлетался по округе, грамотный архитектор сделал в колокольне традиционные проёмы. Где?
- Где представлен вечерний звон?.. Ист. значение-стиль создания колокольни?.. Примеч-ность по-мест. краю?..
- И со всех там сторон слышен звон... Что за храм?
- И легкий треск и синий звон слилися... А что за храм?
- Звон плывёт, взмывая в облака.. Что за церковь на фото?