Вокруг света

Слов судьба как у людей. В своей стране прекрасно СЛОВО. В чужой-словечко неприглядно. Что за слово? отчего такая судьба? )

словосочетание. . доброжелательное. . красивое. . к тому же из языка красивого. . превратилось в России в слово не с завидным содержанием..) )
насколько мне известно стало. . впервые в литературе это слово прозвучало у Салтыкова-Щедрина
хотя и исконным словосочетанием мы тоже пользуемся.. иногда ))

с какой страны "прибыло" и какое это словосочетание?
какие события послужили поводом к такому "перерождению" содержания?
DS
Dmitrij Skarpion
21 711
Шаромыжник

Да, да, почтеннейший мой книжник!
Заткни фонтан и не рюми –
Ведь косолапый шаромыжник
Произошел от cher ami.
(В. Князев «Патриотическая филология» : Русская стихотворная сатира 1908–1917-х годов» )



1812 год…

Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («любі друзі»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек – «шаромыжники» . Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать»

Шантрапа
Возможно из др. -чеш. šantrok, šаntrосh «обманщик» , которое возводится к ср. -в. -н. santrocke «обман» . Версия о происхождении слова от франц. chantera pas «петь не будет» признается народной этимологией.

Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили «Сhantra pas» («к пению не годен») .

shkolazhizni.ru/archive/0/n-5868/
www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16064.htm
ДД
Денис Данилов
66 247
Лучший ответ
Dmitrij Skarpion точно!!!!
СПАСИБО!!!!
Милана Балюцкая А вот еще:
Куролесить. Степка, персонаж «Господ Головлевых» Салтыкова-Щедрина, частенько «принимался куролесить. То косынку у девки Анютки изрежет в куски, то сонной Васютке мух в рот напустит, то заберется на кухню и стянет там пирог». В народной речи и доныне можно услышать: куролесить и куролесничать – «озорничать, проказничать, буянить»
Этимологи поясняют : В древнее время на Руси некоторые церковные песни исполнялись на греческом языке, и смысл многих слов был непонятен и простому люду, и мелкому духовенству. Поэтому слова кириэ элеи-сон (а они буквально переводятся «господи, помилуй»), в которых русское ухо уловило, вроде бы, свои слова кур и лес, превратилось в куролеса. Нестройное пение, заминки, разноголосица, видимо? довершили не только звуковое переоформление слова, но и его переосмысление.
Лебезить - угодничать, пресмыкаться.
А произошло от немецкого "Я тебя люблю" - "Их либе зи " ( пардон, что русскими буквами ) ))
Саша Несвит
Саша Несвит
85 511
Dmitrij Skarpion не знала об этом.. )) спасибо огромное..

события какие то повлияли на возникновение этого слова??
блин я не знаюю
Olegas Lukauskas
Olegas Lukauskas
92

Похожие вопросы