Коды, индексы, адреса

Почему раньше назавалось Алмаата, теперь Алмата?

АТА- это же вроде обозначет что то вроде ГРАНД, главный.
Татьяна Ревина
Татьяна Ревина
53 228
в начале 90-х, когда пытались выхолостить всё советское, переименовывали по делу и без... хотя алма-ата - чисто казаское название... алма - яблоко, ата - отец... отец яблок... город, где выращивали лучшие яблоки в мире - алмаатинский апорт... ныне несуществующий
Анастасия Трошагина
Анастасия Трошагина
17 436
Лучший ответ
Алма-Ата в переводе означает Город яблок.
Farrux Bratan отец яблок
кто это сказал-как было так и есть Алма-Ата
Татьяна Ревина А Алматы , как тут все пишут?
алма-ата (отец яблок) по русски.. алматы-по местному (казахстан)
Муханов Отан прав, серьезно...
Саша Сидонов
Саша Сидонов
11 816
Алма-Ата - это искусственное название, придуманное буквально за полчаса русскоязычными партработниками из Ташкента на собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в тогдашнем Верном (ныне - Алматы) 5 февраля 1921 года.

Согласно резолюции, принятой на этом собрании Президиуме ТуркЦИК, город Верный отныне носил новое название - Алма-Ата. Член облревкома А. Лепа подытожил собрание ТуркЦИКа: "В ознаменование исторических для Семиречья начинаний освобождения мусульманской бедноты переименовать г. Верный в г. Алма-Ата по названию местности, в которой находится".

Начинание большевиков безусловно заслуживало уважения - они решили городу с колониальным названием Верный вернуть его историческое имя. Но почему Верный переименовали "по названию местности, в которой находится" в Алма-Ата, если эта самая "местность" веками называлась не иначе как Алматы?

На историческом заседании 1921 года большевики-казахи, участвовавшие на Президиуме: Джандосов, Атабаев, Барибаев, Асфендияров, Сыдыков и др. предложили вернуть городу его историческое название - Алматы. Но русскоязычные большевики из Tашкента более высокого ранга - Бурнашев, Лепа, Позднышев, Субботин и другие не приняли его. Эти большевики, гимн которых, как известно, "мы старый мир разрушим до основанья, а затем мы наш, мы новый мир построим", отделили от названия Алматы корень "Алма" (яблоко) и прибавили к нему "-Ата" (дед) , "позаимствованное" из соседнего города Аулие-Ата (ныне - Тараз) , посчитав, видимо, что так оно будет выглядить лучше.

Новое название Алма-Ата с самого начала преподносилось исключительно как казахское и историческое - "название местности, в которой находится".

Такие лингвистические опыты, поменявшие Алматы на Алма-Ата, не удивительны, это было модно в ту революционную эпоху перемен. Bспомним хотя бы популярные имена Даздраперма и Лагшмивар.

Алма-Ата - это не русское название города, а казахское, только данное городу по невежеству, по ошибке.
Ранее город назывался Алма-Ата (отец яблок) , потом действительно его переименовали в Алматы ...все связано с местными казахскими особенностями произношения.. . видимо, это - историческое название
W.
Winter .
8 305
А по-моему, Алматы. Так называется город сейчас. Это
гармонично и правильно звучит на казахском.