Das verrohte Land
Einen Großteil seiner sozialen Verantwortung lädt der Staat bei der Polizei ab. Doch die Polizei ist selbst zur Brutstätte der Gewalt geworden. Viele Offiziere der Streitkräfte beenden ihre Karriere als Polizist. In der Region von Nischnij Nowgorod haben etwa 70 Prozent der Polizisten früher in Tschetschenien gedient. Manche Heimkehrer neigen zur Gewalt als Problemlösung oder Verhörmethode. Gegenüber dem Analytischen Zentrum Jurij Lewada gab jeder vierte Russe an, physische Gewalt durch Polizisten erlitten zu haben. «Bei einer Umfrage unter 620 Rettungsärzten und Krankenhausmitarbeitern in der Notaufnahme haben 50 Prozent der Befragten gesagt, dass die Misshandlung von Personen in Polizeigewahrsam weit verbreitet oder gar übliche Praxis ist. Die polizeiliche Gewalt trifft am häufigsten Betrunkene, die zudem oft ohne Geld im Portemonnaie wieder zu sich kommen. Polizisten schlagen am ehesten bei der Festnahme zu, aber auch, um Geständnisse zu erzwingen.
Menschenrechtler haben im Lauf der letzten Jahre klassische Verhörmethoden russischer Polizisten dokumentiert. Dem Beschuldigten wird im Schneidersitz der Kopf zu den Füßen heruntergedrückt. Dann wird ein Stuhl auf seinen Rücken gestellt und einer der Beamten setzt sich für eine bis zwei Stunden drauf. Andere Verhaftete werden bis zur Ohnmacht gewürgt oder scheinexekutiert. Beliebt ist die Drohung, wie bei den Tschetschenen, zu foltern. Polizisten setzen dem Opfer eine Gasmaske auf und drehen die Luftzufuhr ab oder klemmen für Elektroschocks Elektroden an die Ohrläppchen. In den vergangenen Monaten haben sich Moskauer U-Bahn-Polizisten in besonders spektakulären Fällen durch Brutalität ausgezeichnet. Anfang August schoss ein Beamter einem tadshikischen Schwarzfahrer ohne Vorwarnung in den Mund. Zwei Monate zuvor hat ein Polizist einen 27 Jahre alten Betrunkenen zu Tode geprügelt. In Moskau hat jeder fünfte Polizist in Tschetschenien gedient.
Die russische Gesellschaft hat sich an die Gewalt des Terrors, der Polizeiübergriffe und des schleichenden Krieges in Tschetschenien gewöhnt. Der Soziologe Dubin nennt es die besondere Schizophrenie der Menschen, dass viele aus Furcht vor der Gewalt diese im Einsatz zugunsten der Ordnung besonders begrüßen. Als Folge des sowjetischen totalitären Systems nehmen die meisten eine Position der Distanz und Passivität ein. Es gibt so gut wie kein gesellschaftliches Engagement. Dem Gefühl der Schutzlosigkeit steht die Erkenntnis gegenüber, dass man sich nur an die Polizei um Hilfe wenden kann. Das zerrüttet weiter das Selbstwertgefühl.
I. Грамматические задания
Упр. 1. Выпишите из текста № 1 все глаголы в форме Partizip II и напишите их неопределенную форму (Infinitiv). Глаголы переведите.
Образец: vernommen – vernehmen – допрашивать
Упр. 2. Выпишите из текста № 1 сложноподчиненные предложения и переведите их. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое.
Образец: Die persönliche Freiheit hört da auf, wo man (подлежащее) in die Privatsphäre hineingreift (сказуемое).- Личная свобода заканчивается там, где вмешиваются в частную жизнь.
Домашние задания: Иностранные языки
Дз по немецкому языку
Упр. 1:
geladen – laden – грузить
geworden – werden – становиться
gedient – dienen – служить
neigen – neigen – склоняться
erlitten – erleiden – страдать, подвергаться
gesagt – sagen – говорить
getroffen – treffen – попадать, поражать
ausgezeichnet – auszeichnen – отличаться
begrüßen – begrüßen – приветствовать
nehmen – nehmen – брать
wenden – wenden – обращаться
Упр. 2:
Viele Offiziere der Streitkräfte, die früher in Tschetschenien gedient haben, neigen zur Gewalt als Problemlösung oder Verhörmethode. (Придаточное предложение начинается со слова "die" и является определительным к подлежащему "Offiziere der Streitkräfte")
Перевод: Многие офицеры вооруженных сил, служившие ранее в Чечне, склонны к применению насилия в качестве способа решения проблем или допросов.
Menschenrechtler haben im Lauf der letzten Jahre klassische Verhörmethoden russischer Polizisten dokumentiert, die oft zur Misshandlung von Personen in Polizeigewahrsam führen. (Придаточное предложение начинается со слова "die" и является прилагательным к слову "Verhörmethoden")
Перевод: За последние годы правозащитники задокументировали классические методы допроса российских полицейских, которые часто приводят к издевательствам над лицами, находящимися в полицейском заключении.
Die russische Gesellschaft hat sich an die Gewalt des Terrors, der Polizeiübergriffe und des schleichenden Krieges in Tschetschenien gewöhnt, obwohl jeder vierte Russe angibt, physische Gewalt durch Polizisten erlitten zu haben. (Придаточное предложение начинается со слова "obwohl" и выражает противопоставление)
Перевод: Российское общество привыкло к насилию террора, полицейских произволов и скрытой войны в Чечне, хотя каждый четвертый россиянин указывает на физическое насилие со стороны полиции.
geladen – laden – грузить
geworden – werden – становиться
gedient – dienen – служить
neigen – neigen – склоняться
erlitten – erleiden – страдать, подвергаться
gesagt – sagen – говорить
getroffen – treffen – попадать, поражать
ausgezeichnet – auszeichnen – отличаться
begrüßen – begrüßen – приветствовать
nehmen – nehmen – брать
wenden – wenden – обращаться
Упр. 2:
Viele Offiziere der Streitkräfte, die früher in Tschetschenien gedient haben, neigen zur Gewalt als Problemlösung oder Verhörmethode. (Придаточное предложение начинается со слова "die" и является определительным к подлежащему "Offiziere der Streitkräfte")
Перевод: Многие офицеры вооруженных сил, служившие ранее в Чечне, склонны к применению насилия в качестве способа решения проблем или допросов.
Menschenrechtler haben im Lauf der letzten Jahre klassische Verhörmethoden russischer Polizisten dokumentiert, die oft zur Misshandlung von Personen in Polizeigewahrsam führen. (Придаточное предложение начинается со слова "die" и является прилагательным к слову "Verhörmethoden")
Перевод: За последние годы правозащитники задокументировали классические методы допроса российских полицейских, которые часто приводят к издевательствам над лицами, находящимися в полицейском заключении.
Die russische Gesellschaft hat sich an die Gewalt des Terrors, der Polizeiübergriffe und des schleichenden Krieges in Tschetschenien gewöhnt, obwohl jeder vierte Russe angibt, physische Gewalt durch Polizisten erlitten zu haben. (Придаточное предложение начинается со слова "obwohl" и выражает противопоставление)
Перевод: Российское общество привыкло к насилию террора, полицейских произволов и скрытой войны в Чечне, хотя каждый четвертый россиянин указывает на физическое насилие со стороны полиции.
Menschenrechtler haben im Lauf der letzten
не благодари
не благодари
Похожие вопросы
- Срочно дз по немецкому языку
- Дз по немецкому языку, 10 класс.
- Немецкий язык, вопросы к тексту и грамматика
- Срочно немецкий язык СРОЧНО!!!
- Задания по немецкому языку
- Пожалуйста решите немецкий язык
- Домашняя работа, Немецкий язык
- Помогите пожалуйста сделать домашнее задание по немецкому языку! Буду очень признателен, кто поможет
- Олимпиада по немецкому языку 7 класс, помогите пожалуйста!
- Помогите решить немецкий язык