Кореш, братан – друг, приятель.
Чувак – парень.
Кент – модный парень.
Марёха – девчонка.
Стрелочник – тот, на кого сваливают свою вину другие.
Дранка – девушка легкого поведения.
Синяк – алкоголик.
Чебурашка – человек с большими ушами.
Нарик – наркоман.
Зашуганец – забитый человек.
Лох – человек, которого легко обмануть.
Жмот – жадина.
Ротан – обжора.
Стукач – доносчик.
Трепло, трепач – болтун, врун.
Тормоз – плохо понимающий человек или человек с замедленной реакцией.
Кладовка – доносчик.
Гуманитарные науки
назовите примеры молодежных жаргонизмов? герла, френд, пати, суперовый и тд
упороться обдолбаться обширяться облупаться опрокинуться хлопнуть замуслявить стрельнуться проткнуться триптануть шутнуть и др.
(это все значения одного и того же слова)
(это все значения одного и того же слова)
Боруха (баруха) – девушка из стиляжьей компании, часто – «свободных нравов»
Бродвей, Брод (по названию нью-йоркской улицы) – место в центре города, где собирались и прогуливались стиляги, часто – центральная улица или ее часть. В Москве – это часть улицы Горького (ныне – Тверская) от Пушкинской площади до Манежной, в Ленинграде – Невский проспект от площади Восстания до Литейного проспекта, в Баку – улица Торговая, в Ташкенте – улица Карла Маркса (ныне – Сайёлгох). В пятидесятые годы свой «Бродвей» был почти в каждом крупном городе Советского Союза или даже в городском районе.
Герла (от английского girl) – девушка
Джакеток (от английского jacket) – пиджак
Динамо, Динамо-машина – такси
Динамистка – девушка, давшая парню какие-то надежды на секс, а потом сбежавшая с вечеринки на такси (общественный транспорт вечером уже не ходил)
Динамить – сбегать, обламывать
Дринкать (от английского drink) – выпивать
Кинуть брэк – пройтись с целью «людей посмотреть – себя показать». Как правило, звучало, как «кинуть брэк по Броду»
Лукать (от английского look) – смотреть
Манюшки (от английского money) – деньги
Олдовый (от английского old) – старый
Процесс – вечеринка в смешанной компании, с возможностью сексуального контакта; сам сексуальный контакт
Румяные батоны – обычные девушки-не стиляги, участвующие в вечеринках
Совпаршив – одежда и обувь отечественного производства, либо – «самопальная»
Соксы (от английского socks) – носки. Носки носили обязательно яркие, они должны были быть видны из-под брючины.
Стилять – танцевать «стилем», имитируя «импортные» танцы или просто придумывая движения
Таек (от английского tie) – галстук
Траузера, траузерса (от английского trousers) – брюки
Тренчкот (от английского trench-coat) – плащ
Фазер – отец стиляги
Хата – свободная квартира, в которой можно провести вечеринку
Хилять – прогуливаться, фланировать
Хэток (от английского hat) – шляпа
Чувак – парень, приятель. Проверенный молодой человек, которого приглашали на «процесс» в «хату». Это слово было самоназванием стиляг – в отличие от официального ярлыка «стиляга»
Чувиха, чува – девушка
«Чуча» – песня «Chattanooga Choo-Choo…» (Поезд на Чаттанугу) из кинофильма «Серенада Солнечной Долины»
Шузы, шузня – ботинки стиляг. Зарубежные «шузы» обычно можно было приобрести исключительно у фарцовщиков. «Шузами с разговором» называли классические ботинки с узором из дырочек на передней части, а «шузами на манке» – ботинки, к подошве которой, чтобы сделать ее толще, была наклеена микропористая резина (обычно была белого цвета)
Бродвей, Брод (по названию нью-йоркской улицы) – место в центре города, где собирались и прогуливались стиляги, часто – центральная улица или ее часть. В Москве – это часть улицы Горького (ныне – Тверская) от Пушкинской площади до Манежной, в Ленинграде – Невский проспект от площади Восстания до Литейного проспекта, в Баку – улица Торговая, в Ташкенте – улица Карла Маркса (ныне – Сайёлгох). В пятидесятые годы свой «Бродвей» был почти в каждом крупном городе Советского Союза или даже в городском районе.
Герла (от английского girl) – девушка
Джакеток (от английского jacket) – пиджак
Динамо, Динамо-машина – такси
Динамистка – девушка, давшая парню какие-то надежды на секс, а потом сбежавшая с вечеринки на такси (общественный транспорт вечером уже не ходил)
Динамить – сбегать, обламывать
Дринкать (от английского drink) – выпивать
Кинуть брэк – пройтись с целью «людей посмотреть – себя показать». Как правило, звучало, как «кинуть брэк по Броду»
Лукать (от английского look) – смотреть
Манюшки (от английского money) – деньги
Олдовый (от английского old) – старый
Процесс – вечеринка в смешанной компании, с возможностью сексуального контакта; сам сексуальный контакт
Румяные батоны – обычные девушки-не стиляги, участвующие в вечеринках
Совпаршив – одежда и обувь отечественного производства, либо – «самопальная»
Соксы (от английского socks) – носки. Носки носили обязательно яркие, они должны были быть видны из-под брючины.
Стилять – танцевать «стилем», имитируя «импортные» танцы или просто придумывая движения
Таек (от английского tie) – галстук
Траузера, траузерса (от английского trousers) – брюки
Тренчкот (от английского trench-coat) – плащ
Фазер – отец стиляги
Хата – свободная квартира, в которой можно провести вечеринку
Хилять – прогуливаться, фланировать
Хэток (от английского hat) – шляпа
Чувак – парень, приятель. Проверенный молодой человек, которого приглашали на «процесс» в «хату». Это слово было самоназванием стиляг – в отличие от официального ярлыка «стиляга»
Чувиха, чува – девушка
«Чуча» – песня «Chattanooga Choo-Choo…» (Поезд на Чаттанугу) из кинофильма «Серенада Солнечной Долины»
Шузы, шузня – ботинки стиляг. Зарубежные «шузы» обычно можно было приобрести исключительно у фарцовщиков. «Шузами с разговором» называли классические ботинки с узором из дырочек на передней части, а «шузами на манке» – ботинки, к подошве которой, чтобы сделать ее толще, была наклеена микропористая резина (обычно была белого цвета)
Похожие вопросы
- Назовите примеры гиперболы в произведениях А.С.Пушкина!!!
- белая армия была за народ? назовите пример патриотических песен и стихов того времени?
- Назовите признаки однородных членов. Приведите примеры предложений с однородными членами.
- Назовите абсолютные и относительные истины в науке. Конкретные примеры
- Назовите минусы самоанализа (анализа поведения человека и его окружающих) +пример
- Когда и кем была основана молодёжная группа «Белая роза» участник движение Сопротивления в Германии?
- Поясните по- русски значение слова-ИМХО.. . ли это молодёжный слэнг? Расшифруйте поподробнее.
- Какие любые три особенности молодежной субкультуры могут быть предметом изучения? ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ
- Если русский язык такой великий и могучий, почему тогда молодёжный слэнг весь в англицизмах, а в айти - вообще маст хэв?
- Примеры на некоторые основные виды психологической защиты