Юмор

Умники! А как правильно называется "собака" @ из электронной почты?

ПРИВЕТ ВАМ
самой вот интересно стало, и я к вам зашла ;-))
Анна Горячева
Анна Горячева
13 282
Лучший ответ
Правильно она называется обезьяна.
По-английски-атт, я лично её загогулькой называю.
КБ
Ксюха Бойко
54 531
Жучка млин... гадючка))) ыыы)) превед конь педальный)))
Farrux Daniyarov
Farrux Daniyarov
30 613
**твой_Личный _Nightmare** Здорово снежинка)))))))
в каждом языке по своему, у нас если перевести звучит как "медвежье ухо"
"Эт" по-моему...
Абырвалг
Большинство отзывчивых читателей написали, что такое название знак получил от хвоста. Наиболее памятливые вспомнили, что @ в ранние годы жизни Интернета в России назывался ухом (что похоже) и обезьянкой (похоже меньше) . Вам будет небезынтересно узнать, что у китайцев тот же значок называется "гуй" - "черепаха". А вот тут без фрейдизма, похоже, не обойтись. Дело в том, что помимо всего прочего (а образ черепахи занимает серьезное место в китайской мифологии как символ долголетия и жизнеспособности) слово черепаха входит в состав многих грязных китайских ругательств. Принципиальное построение любого мата сходно. В основе любой системы ненормативной лексики лежит фаллическая семантика. Так и в китайской культуре: основное значение слова "гуй" в бранном смысле - рогоносец, ублюдок. А иероглиф "гуй" входит в состав как медицинских терминов, имеющих отношение к описанию мужского полового органа, так и в состав множества ругательств фаллической окраски. Так что есть определенная перекличка с нашим "собака" - в обоих языках название значка звучит как ругательство. Правда, в нашем языке не столь сильное, как в китайском. Ответ на вопрос, почему именно "черепаха" лежит на поверхности: во многих традиционных культурах образ черепахи имеет фаллическую окраску именно из-за имеющегося налицо "портретного сходства".

Интернет - явление импортное, поэтому многие письма читателей содержали соображения об иностранной судьбе значка: "Ленивые" американцы изобрели символ @ по принципу сокращения "name at adress" (имя по адресу) и "at" превратили в @". Другой читатель сообщил, что финны зовут @ "кошкой, хотя это неверно: кошки носят хвост палкой".

Письма многих моих благосклонных читателей предоставили мне в очередной раз пищу для умозаключений с фрейдистским подтекстом. Не стоит обвинять меня в однобокости мышления - такой стиль мыслительной деятельности подсказали мне читатели, которых я безусловно ни в чем не обвиняю. К тому же обвинять здесь практически и не в чем - в начале XXI века весь этот психоанализ выглядит примитивным провинциальным учением, созданным для выколачивания денег из бездельных богатых дамочек: "Мадам, я истолкую вас по Фрейду. Плата по прейскуранту".

Что касается реакции читателей на предыдущие "Фишки", то их письма содержали два слоя информации - непосредственно само письмо и подпись. Последняя даже интереснее в свете дискуссии о структуре такого объекта, как интернет-имя. Некоторые интернет-клички пусть и не являлись в явном виде ругательствами, но выглядели весьма своеобразно, а порой и зловеще - здесь и "черный кардинал", и "паук", и совсем неопознаваемые имена, явно составленные из обрывков нескольких слов. Причем содержание писем каким-то неуловимым образом соответствовало подписи и "собака" между именем и адресом была весьма кстати. Стоит отметить, что люди, которые не пытались скрыть свой возраст ("мы, программисты 70-х", "двадцать лет назад на этот вопрос я получил ответ"), подписывались по-человечески - имя, отчество, фамилия.

Здесь невольно начинаешь верить теориям, обнаруживающим связь имени человека с его судьбой-судьбинушкой. Если родители его назвали Иваном, то ему придется, причем, может, даже и с большим успехом, мыкаться на средне-русской равнине, если - Усамой бен Ладеном, то он что-нибудь рванет, а если его нарекли Хосе-Игнасио, то ему прямая дорога в латиноамериканский сериал.
Однако стоит отметить, что в виртуальном океане каждый сам себе выбирает имя. Как назовешь, так и поплывешь.
Сергей Бурдин
Сергей Бурдин
3 350
а в незамкнутом кружочке
Индира Б.
Индира Б.
2 238
:-) Василий Пыркин :-))
Frankensteyne
Frankensteyne
1 823
Везде по разному улитка, змея и тд.
Олег Лысенко
Олег Лысенко
1 745
в каждом языке по своему, у нас если перевести звучит как "медвежье ухо"