Юмор
Привет! Не все вопросы такие невинные, какими кажутся?
И не все ответы такие простые!:))))))))) без намеков и смысла!:)))))))
невинные -только у невинных.. .
я - винный.. .
НЕВИННОСТЬ Покуда я резва, невинна, \ Покуда бегать я люблю, \ Я не привыкла к юбке длинной, \ Мне скучно от прогулки чинной, \ Но ради вас я все стерплю. Михаил Кузмин 1917 Из сборника “Эхо” 1921 IV. КУКОЛЬНАЯ ЭСТРАДА\РОМАНС {*}{* Из пьесы "Муж, вор и любовник, каких не бывает".}
НЕВИННОСТЬ Ах нет, они мои! и ничему невинны! \ Но равно как они, и брат невинен был. \ Что зыблешься, мой дух? и слезы что текут? ЛУЦИЙ АННЕЙ СЕНЕКА. Перевод М. В. Ломоносова МЕДЕЯ
НЕВИННОСТЬ Была пора невинности счастливой, \ Когда свой ум тревожный и пытливый\ Я примирял с действительностью злой\ Святых молитв горячею слезой; Иван Никитин 1849 ПЕРЕМЕНА
НЕВИННОСТЬ Вот - весь в лучах, в цветах благоуханный сад, \ Обширный парк, дворец, зверинец, водопад! \ Там - лани быстрые под зеленью мелькнули. \ 10 Там - звездоносный хвост павлины развернули. \ Как горный снег бела малютка, - да она\ Невинна сверх того, - двойная белизна! Виктор Гюго. 1859 Перевод Владимира Бенедиктова РОЗА В РУКАХ ИНФАНТЫ
НЕВИННОСТЬ Дальше бежала, - песок уже ног не задерживал боле, \ Я подымалась с земли; по воздуху вскоре на крыльях\ Мчусь. Невинной дана я спутницей деве Минерве. \ 590 Только какой в том прок, когда, из-за черного дела\ Птицею став, моей Никтимена наследует чести? Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского МЕТАМОРФОЗЫ\КНИГА ВТОРАЯ
НЕВИННОСТЬ Как невинное дитя, \ Плакал, глазками блестя, \ О тебе и обо всех, \ И слезами смыл наш грех. Уильям Блейк. Перевод Константина Бальмонта 1900 КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ
НЕВИННОСТЬ Клянусь былой невинностью, звала. \ Джульетта, где ты? Что за непоседа! \ Куда девалась ярочка моя? Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
НЕВИННОСТЬ КОРОЛЬ\\ Принцесса!. . Вы обиделись?. . Да что вы!.. \ Мы люди дружелюбные, мой свет!.. \ Да мы вас и с дитем принять готовы!.. \ Подумаешь, невинность!. . Нет так нет! Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ
НЕВИННОСТЬ Но отведенный взгляд, но вздох невольный твой\ Укором отдались в моей груди стесненной, \ И я не оскорбил невинности смущенной, \ Я был почтителен к стыдливости немой. Адам Мицкевич 1825-1826 Перевод В. Левика Веселые вчера простились мы с тобой:
НЕВИННОСТЬ Однако свет неправ; и чем же винен я, \ Что этот Рифмоскрып-рифмач родня моя?. . \ Помилуй, свет, меня, невинна пред тобою! \ Я связан с ним родством, не связан головою. \ "Но должно б, --говорят, --ему подать совет, \ Чтоб не срамил себя на целые сто лет. Яков Княжнин 1787 ОТ ДЯДИ СТИХОТВОРЦА РИФМОСКРЫПА
НЕВИННОСТЬ Однако свет неправ; и чем же винен я, \ Что этот Рифмоскрып-рифмач родня моя?. . \ Помилуй, свет, меня, невинна пред тобою! \ Я связан с ним родством, не связан головою. \ "Но должно б, --говорят, --ему подать совет, \ Чтоб не срамил себя на целые сто лет. Яков Княжнин 1787 ОТ ДЯДИ СТИХОТВОРЦА РИФМОСКРЫПА
НЕВИННОСТЬ Ты эльфа невинный\ Сон охраняешь, \ Скользишь над стремниной\ И вдаль уплываешь. Генрик Ибсен. Перевод Т. Сильман ЛЕБЕДЬ 1850
НЕВИННОСТЬ Утратилось невинности значенье, \ Тоскует грудь в тяжелом умиленьи. \ О, по душе прошло с тех пор так много -\ Гнет истины, ошибок суета, \ Порок, страстей безумная тревога, \ И сладкой жажды чувствовать тщета, \ Рассудка власть и грозная работа, \ И мелкой жизни мелкая забота. Николай Огарев 1856 Я наконец оставил город шумный,
я - винный.. .
НЕВИННОСТЬ Покуда я резва, невинна, \ Покуда бегать я люблю, \ Я не привыкла к юбке длинной, \ Мне скучно от прогулки чинной, \ Но ради вас я все стерплю. Михаил Кузмин 1917 Из сборника “Эхо” 1921 IV. КУКОЛЬНАЯ ЭСТРАДА\РОМАНС {*}{* Из пьесы "Муж, вор и любовник, каких не бывает".}
НЕВИННОСТЬ Ах нет, они мои! и ничему невинны! \ Но равно как они, и брат невинен был. \ Что зыблешься, мой дух? и слезы что текут? ЛУЦИЙ АННЕЙ СЕНЕКА. Перевод М. В. Ломоносова МЕДЕЯ
НЕВИННОСТЬ Была пора невинности счастливой, \ Когда свой ум тревожный и пытливый\ Я примирял с действительностью злой\ Святых молитв горячею слезой; Иван Никитин 1849 ПЕРЕМЕНА
НЕВИННОСТЬ Вот - весь в лучах, в цветах благоуханный сад, \ Обширный парк, дворец, зверинец, водопад! \ Там - лани быстрые под зеленью мелькнули. \ 10 Там - звездоносный хвост павлины развернули. \ Как горный снег бела малютка, - да она\ Невинна сверх того, - двойная белизна! Виктор Гюго. 1859 Перевод Владимира Бенедиктова РОЗА В РУКАХ ИНФАНТЫ
НЕВИННОСТЬ Дальше бежала, - песок уже ног не задерживал боле, \ Я подымалась с земли; по воздуху вскоре на крыльях\ Мчусь. Невинной дана я спутницей деве Минерве. \ 590 Только какой в том прок, когда, из-за черного дела\ Птицею став, моей Никтимена наследует чести? Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского МЕТАМОРФОЗЫ\КНИГА ВТОРАЯ
НЕВИННОСТЬ Как невинное дитя, \ Плакал, глазками блестя, \ О тебе и обо всех, \ И слезами смыл наш грех. Уильям Блейк. Перевод Константина Бальмонта 1900 КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ
НЕВИННОСТЬ Клянусь былой невинностью, звала. \ Джульетта, где ты? Что за непоседа! \ Куда девалась ярочка моя? Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
НЕВИННОСТЬ КОРОЛЬ\\ Принцесса!. . Вы обиделись?. . Да что вы!.. \ Мы люди дружелюбные, мой свет!.. \ Да мы вас и с дитем принять готовы!.. \ Подумаешь, невинность!. . Нет так нет! Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ
НЕВИННОСТЬ Но отведенный взгляд, но вздох невольный твой\ Укором отдались в моей груди стесненной, \ И я не оскорбил невинности смущенной, \ Я был почтителен к стыдливости немой. Адам Мицкевич 1825-1826 Перевод В. Левика Веселые вчера простились мы с тобой:
НЕВИННОСТЬ Однако свет неправ; и чем же винен я, \ Что этот Рифмоскрып-рифмач родня моя?. . \ Помилуй, свет, меня, невинна пред тобою! \ Я связан с ним родством, не связан головою. \ "Но должно б, --говорят, --ему подать совет, \ Чтоб не срамил себя на целые сто лет. Яков Княжнин 1787 ОТ ДЯДИ СТИХОТВОРЦА РИФМОСКРЫПА
НЕВИННОСТЬ Однако свет неправ; и чем же винен я, \ Что этот Рифмоскрып-рифмач родня моя?. . \ Помилуй, свет, меня, невинна пред тобою! \ Я связан с ним родством, не связан головою. \ "Но должно б, --говорят, --ему подать совет, \ Чтоб не срамил себя на целые сто лет. Яков Княжнин 1787 ОТ ДЯДИ СТИХОТВОРЦА РИФМОСКРЫПА
НЕВИННОСТЬ Ты эльфа невинный\ Сон охраняешь, \ Скользишь над стремниной\ И вдаль уплываешь. Генрик Ибсен. Перевод Т. Сильман ЛЕБЕДЬ 1850
НЕВИННОСТЬ Утратилось невинности значенье, \ Тоскует грудь в тяжелом умиленьи. \ О, по душе прошло с тех пор так много -\ Гнет истины, ошибок суета, \ Порок, страстей безумная тревога, \ И сладкой жажды чувствовать тщета, \ Рассудка власть и грозная работа, \ И мелкой жизни мелкая забота. Николай Огарев 1856 Я наконец оставил город шумный,
в тихом омуте черти водятся, поэтому не надо здесь мутить
Абсолятно в каждом слове может храниться МЕГА-подколка
Похожие вопросы
- Привет всем! Есть вопрос :
- А бывает ли алопеция с летальным исходом? Привет всем! Навяно вопросами...
- Всем Привет!!! Постоянно мучает вопрос, Почему я только прямо хожу???.)))
- Всем привет! Вопрос всем! Скажите, а с какого возраста Вы стали употреблять спиртное?
- Всем привет! У меня к Вам серьёзный вопрос! Кто это сделал и не мучает ли Вас совесть после кражи (см)?
- Всем привет и удачи! Я к Вам с очень серьёзным вопросом(см)! По возможности,прошу ответить правдиво.
- Вы уже успели у себя выработать скорость реакции и хитрость в решении "деликатных" вопросов,как я(см)? Ой,Привет всем !
- Привет, юморяне !!!Не хочу задавать никакой вопрос ...Может просто скажете что-нибудь ? См
- Всем привет! Вопрос в стихах с картинкою внутри.
- Привет Смешные!!! Вопрос внутри...