Юмор

Кому.. . хочется домой, в огромность квартиры, наводящей грусть?

Андрей
Андрей
55 435
скажу как Саган - Здравствуй, Грусть... и пойду в лес.. .

грусть Под светлой луной грущу я\ И долго не возвращаюсь. \ Не часто дано увидеть, \ Что древний поэт сказал. \ О реке говорил Се Тяо: \ "Прозрачней белого шелка", -\ И этой строки довольно, \ Чтоб запомнить его навек. Ли Бо. Перевод А. Ахматовой На Западной башне в городе Цзиньлин читаю стихи под луной

грусть Пойти бы нам, \ отправиться во все места и времена, -\ со всей серьезностью, -\ а если посетит нас грусть, так пусть! -\ взглянуть, что выросло из дней, \ посеянных вчера? \ В душе надежда теплится, что там -\ как знать! - мы можем вдруг еще найти\ потерянные некогда мячи -\ мячи из детства. Секрет потерянного мяча (Из цикла "Ребячливость") Авраам Шлионский. Перевод Р. Баумволь Секрет потерянного мяча (Из цикла "Ребячливость")

ГРУСТЬ Так грустил я в захолустье, над лиловой бездной вод, \ но не сдался данной грусти, а совсем наоборот -\ тем и славится природа, что красою во сто крат\ укрепляет дух народа, как Гораций и Сократ, \ как Вергилий и Гораций, сочиняющие впрок, \ затверди, любимец граций, мироздания урок, \ пусть в капкане волк рыдает, пусть акула ест треску, -\ мудрость жизни побеждает всю вселенскую тоску. Бахыт Кенжеев На утесе, размышляя, наблюдал я бездну вод,

ГРУСТЬ Так знакомо и грозно\ В море идут корабли. \ Сегодня морские звезды\ На наши плечи легли. \ Не плачь. \ Не гляди печально. \ Я близко. \ Я рядом. \ Я здесь. Альбина Шульгина «Нева» 2006, №8 Не плачь,

ГРУСТЬ Только грустный напев где-то слышится.. . Из народной песни

грусть Ты яблочно грустна. \ Я — тайно даровит. \ И я теперь узнал, \ Что осень догорит. Леонид Губанов. Ты яблочно грустна

ГРУСТЬ Что ты, Мэрион, так грустна? \ Или жизнью смущена? \ Гнев нахмуренных бровей Не к лицу красе твоей. Джордж Гордон Байрон 1807 Перевод А. Блока ПОСВЯЩАЕТСЯ МЭРИОН

Чтобы знал я, что все пролетело, \ сохрани мне твой мир пустотелый! \\ Небо слез и классической грусти. \ Чтобы знал я, что все пролетело! Федерико Гарсиа Лорка Из сборника «Поэт в Нью-Йорке» 1929 - 1930 Маленькая бесконечная поэма. Перевод Инны Тыняновой Ноктюрн пустоты

Я вижу, журавли, вас крылья повлекли\ в тот край, где все мне мило. \ В тот чудный край, туда, где ты, моя звезда, \ навек меня пленила. \ Я был вернее слуг. Ужели ты, мой друг, \ забыла все, что было? Балинт Балашши. Перевод В. Леванского «Иностранная литература» 2006, №4 СОРОК ЧЕТВЕРТОЕ Обращение к журавлям

Я словно ива загрущу, \ Когда Господь, отмерив дни, \ Мне скажет, хлопнув по плечу: \ - Так есть ли Я? Пойди взгляни! \ Тогда поминки справлю я \ По всем на свете - пей до дна! - \ Ещё стоит ли та сосна, \ Что мне на гроб пойти должна? Жорж Брассенс. Перевод Василия Бетаки ЗАВЕЩАНИЕ

- "Самому мне невесело, барин: Сокрушила злодейка жена!. . Слышь ты, смолоду, \сударь, она В барском доме была учена Вместе с барышней разным наукам, \Понимаешь-ста, шить и вязать, На варгане играть и читать - Всем дворянским \манерам и штукам. Николай Некрасов 1845 В ДОРОГЕ
Кайрат Бекенов
Кайрат Бекенов
66 985
Лучший ответ
Домоседам и домоседкам как я))))
Дома всегда хорошо, даже если никто не ждет (
Андрей ...заснул... и проснулся... Доброе утро, Леночка! Приятного воскресенья!
Я - дома! меня все радует, копаюсь в книгах, в вещах и грущу - скоро уезжать (((
Лика Дергач
Лика Дергач
54 776
Андрей Доброго дня, рад видеть, Оля! Ты все время туда-сюда... туда-сюда... у мя легкое головокружение... страны путаю...
а я дома и ничё, не жмёт....
женатому
Заведи друзей из братьев наших младших.
Мне хочется домой в огромность квартиры.
надо жить в подвале, там весело.
философский вопрос, однако.. . а у меня в "малость"))но я ее люблю)
Женись на любимой, доброй, ласковой., заботливой. Всегда будешь хотеть хоть в огромность, хоть в малость.