Юмор

А если Валуев превратится в карлика, то с кем на ринг выйдет?

С маленьким Кличко ))
Your Baby
Your Baby
536
Лучший ответ
с другим карликом
К статьям, связанным с аниме и мангой, относятся следующие категории статей:
Общие вопросы по аниме — в этой категории находятся статьи, содержащие общую информацию о создании аниме, о существующих жанрах и их особенностях, символике, специфичных понятиях и терминах, относящихся к аниме-сообществу.
Общие вопросы по манге — аналогично написанному выше, но с акцентом на манге.
Статьи об аниме-фильмах и сериалах — каждая статья данной категории должна относиться к определённому аниме-фильму или сериалу, или к группе фильмов и сериалов, объединённых общей сюжетной линией.
Статьи о манге — аналогично написанному выше, но про мангу.
Статьи о персонажах аниме и манги — в этой категории должны находиться описания персонажей, сгруппированные по подкатегориям, относящимся к аниме-фильмам и сериалам.
Статьи про аниме-студии — содержат информацию о аниме-студиях, историю их появления, хронологию работ, состав творческого коллектива.
Статьи про известных личностей аниме-индустрии — биографии известных лиц аниме-индустрии: режиссёры, художники, дизайнеры, композиторы, сэйю.
Статьи про мангак — биографии и хронологии работ известных художников-мангак.
Именование статей

Запись кириллицей менее привычна и менее употребима для названий аниме или манги. Человек, краем глаза увидевший где-нибудь в интернете упоминание сериала «Kareshi kanojo no jijou», вряд ли опознает его в вики-статье «Карэси канодзё но дзидзё».

Общие правила таковы:
Если произведение выпущено только в Японии, название записывается по-японски ромадзи, например «Azumanga Daioh».
Если произведение, официально не издававшееся на русском, имеет английское название — либо изначально («Ghost in the Shell», «Fullmetal Alchemist»), либо переведённое зарубежными издателями («His and Her Circumstances»), — пишется английское название, поскольку английский язык более привычен русским читателям, чем японский.
Если произведение официально выпущено в России и, следовательно, имеет русское наименование, как, например, «Унесённые призраками» — приводится именно оно.

Если название уже используется в качестве заголовка другой статьи или допускает неоднозначность толкования (например «Изгнанник») , то после названия в скобках указывается «(аниме)» , «(манга) » или «(аниме и манга)» : «Изгнанник (аниме)» .

Если нужно в статье упомянуть название какого-либо аниме или манги, то необходимо следовать тому же правилу: если произведение выпущено в России, приводится русское название; если не выпущено, то английское название; а если нет и английского, то японское название, записанное ромадзи.
Перенаправления

В соответствии с Руководством по записи японских слов, имен и названий, всегда необходимо создавать перенаправления со всех существующих вариантов названий; в том числе перенаправление с того названия аниме, под которым оно записано в базе данных world-art.ru. Пример: для аниме «Василиск» нужно создать перенаправления «Basilisk: The Kouga Ninja Scrolls» и «Basilisk: Kouga Ninpou Chou». В то же время создавать перенаправление с японской записи «バジリスク甲賀忍法帖» не требуется [1].
Шаблоны

В статьях для унификации внешнего вида и упрощения работы с вики-разметкой используются специальные шаблоны (полный список шаблонов для статей об аниме и манге можно просмотреть здесь) .

Перед текстом статьи вставляются шаблоны-карточки, которые предоставляют читателю основные данные о произведении. Документацию по их использованию можно прочитать на этой странице. Основные названия для подкарточек выбираются по принципам указаным выше. Проще всего скопировать карточку статьи из английского раздела Википедии, или копировать шаблон под стандартный стаб, или открыть для редактирования уже готовую статью по аниме, например Fullmetal Alchemist, взять уже заполненную карточку и сделать по аналогии.
Владимир Шнайдер Юля, Вы в какой категории ответ даёте?