Юмор

А не устроить ли праздник по случаю коронации домочадца? +

Моему коту корона маловата стала!
Tatiana Tatiana
Tatiana Tatiana
94 538
о! да здравствует король !! :-) ::::::::::::::::

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Жил да был чёрный кот за Кремлем.
И замечен был он Королем.
Только песня совсем не о том,
Как не ладил Зюганов с котом.

Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот на выборы пойдет.
А пока наоборот
Только партии воров всегда везёт.

Целый день при дворе суета,
В президенты готовят кота.
Только песня совсем не о том,
Как назначен был кот Королем.

Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот на выборы пойдет.
А пока наоборот
Только партии воров всегда везёт.

Даже с кошкой своей за версту
Приходилось встречаться коту.
Только песня совсем не о том,
Как не ладил Миронов с котом.

Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот на выборы пойдет.
А пока наоборот
Только партии воров всегда везёт.

Бедный кот целый срок просидел,
Но Король его после уел.
Да и песенка, в общем, о том,
Как обидно быть чёрным котом.

Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот на выборы пойдет.
А пока наоборот
Только партии воров всегда везёт.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
_Иринка _
_Иринка _
80 336
почему бы и нет.. .

может есть вакансия придворного поэта?

КОРОНАЦИЯ Пембрук\ Не будь на то высокой вашей воли, И нужды не было бы в повторенье: \ Вы были коронованы, и с вас\ Достоинство монаршее не снято... \ Народной верности не оскверняли\ Мятежные порывы, и страна\ \ Не волновалась жаждой перемен. Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН

Риверс\ Подумайте скорее, королева, \ О сыне вашем, принце молодом. \ Пошлите же за ним, поторопитесь -\ И пусть его сейчас же коронуют. \ Заройте грусть свою с Эдв_а_рдом-мужем -\ И трон Эдв_а_рда-сына вас утешит. Уильям Шекспир. Перевод А. В. Дружинина КОРОЛЬ РИЧАРД III
КОРОНАЦИЯ Бекингем\ Ну что ж, тогда ступай, мой добрый Кетсби, \ И с лордом Хестингсом речь заведи\ издалека - разведай, как он мыслит. \ Да позови его на завтра в Тауэр: \ О коронации посовещаться. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
КОРОНАЦИЯ Уорик\ Вот государь. \\ Входит король Генрих Пятый со свитой. \ Верховный судья\ Да здравствует король! \ Бог вашему величеству на помощь. Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)

Бекингем\ Я вас приветствую как короля: \ Да здравствует король английский Ричард! \ Все\ Аминь. \ Бекингем\ Угодно ль завтра вам короноваться? \ Глостер\ То в вашей воле: как угодно вам. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

Да, говорят, сенаторы назавтра\ Решились Цезаря признать царем, \ С тем, чтобы венец на море и на суше\ Носил он вне Италии, везде. Цезарь. Уильям Шекспир. Перевод Афанасия Фета 1859 ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ

Кардинал и Хестингс уходят. \ (Глостеру.) \ Скажите, дядя, где же будем жить\ До коронации моей мы с братом? \ Глостер\ Где вам благоугодно, государь. \ Но если дать позволите совет, -\ На день-другой вам лучше выбрать Тауэр\ А там мы поразмыслим, где бы вам\ Жить было здоровее и приятней. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

Гудят, гремят все сорок сороков, \ Пестреют флаги в небе голубом, \ И с гулом радостных колоколов Сливается могучий пушек звон. Владимир Тан-Богораз 1886 НА КОРОНАЦИЮ

И, будто бы до них\ Не знали жизни, не было порядка\ И старины, оплота общих чувств, \ Они кричат: "Короновать Лаэрта! \ Да здравствует Лаэрт! " и в честь его\ Бросают шапки вверх и бьют в ладоши. Уильям Шекспир. Перевод Б. Пастернака ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ

Я полагаю, нужно отрядить\ За принцем в Ладлоу небольшую свиту, \ Чтоб в Лондоне его короновать. \ Риверс\ Но почему же небольшую свиту? Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
Андрей Гриценко Доброго, Володя! А я тоже киношки люблю!
..кура--тоже--птица. не поет но яйце несет--фаберже.
Даже самое маленькое из кошачьих - совершенство.
Леонардо да Винчи

Маленький, лохматенький комочек
С грустными, красивыми глазами.
Лапкой он играет между строчек,
Пряча смысл под кружевом вуали…
Скромненький, взъерошенный рысёнок
С носом-пипкой и небесными мечтами.
Ангельски прекрасный, но чертёнок!
Нужен? Только чтоб не обижали!. .
Миленький, стервозный ребятёнок
Ищет понимания и ласки…
Подарите счастье и котёнок
Будет Вам мурлыкать на ночь сказки…
ЮК
Юнна Крылова
80 505
я за.. . бум пить, есть, петь и веселиться
Мария Ивойлова
Мария Ивойлова
64 366
А то!!.. уже сто лет ни праздника, ни дня рождения!...
ну что же раз надо значит сделаем однако
а подбородок от драконьей крови не вытер...
Нашему народу абы повод, а праздник мы придумаем. Истинно русская привычка!
мне курятина надоела уже))
У нас один царь, о Коломбина! ! :-)))
Саня Иванов
Саня Иванов
75 508
Андрей Гриценко Привет, Александр! Так то у НАС, а я про ячейку общества, тут царей пруд пруди....
Если любишь ты курей, то топчи их всех скорей!
У каждого свой вкус !
Nastena Юдина
Nastena Юдина
52 056
Ради своего любимца.... все что угодно
Сергей Туркин
Сергей Туркин
86 965
ДиХфиле...!
Lesya Schabaeva
Lesya Schabaeva
95 097
гурман не иначе
Вы просто обязаны за издевательство над самолюбием кота накормить его курятиной....
Нас не догонишь!!))
Уговорила, наливай!
Георгий Куклин
Георгий Куклин
63 283


а я пойду на Болотную и наделаю самозванцам в тапок
Я курятину хвалю-я курятину люблю!
Какая коронация? Отпетушили котика! Ироды!!!
Ксения Софф
Ксения Софф
15 698
Сам себе праздник не устроишь, никто его не устроит! А тем более с курятиной))
ну и дура! сальмонелез не дремлет
Чубайс - Красавец- Гуляй
да ты лиса переадетая!
коронация? конечно устрой...
Davlatov Ixtiyor
Davlatov Ixtiyor
431
Так порадуйте же его
прикольный такой)))