http://www.youtube.com/watch?v=9BlCK2HKGS4
-там где хлеб по 18 коп и водка 4-12
Комендант\ Будь вы и не друзьями Тамерлана, \ А братьями пророка Магомета, \ Я вам не сдамся. Делайте свое: Подкапывайтесь, ройте, возводите, \ Нас без воды оставьте.. .Будь что будет -\ Я непреклонен. А теперь прощайте. Кристофер Марло 1588 Перевод Е. Полонской ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть вторая
-за квартиру 15 руб в месяц.. .
Ну что ж, пускай. Прекрасно, - сам строитель\ Взлетает вверх на собственном подкопе! \ Под их подкоп подроюсь футом ниже\ И на луну взорву их. Как занятно: \ Две силы встретятся лицом друг к другу! \ Пора и за укладку. Время\ Отсюда эти потроха стащить. Уильям Шекспир. Перевод П. Гнедича 1917 ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
-и где мы не верхняя Вольта без ракет
Гамлет\ Ты, старый крот? Как скор ты под землей! \ Уж подкопался? Переменим место. \ Горацио\ О день и ночь! Вот это чудеса! Уильям Шекспир. Перевод Б. Пастернака ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
-там, где мы вместе.. .
Что там у нас? \ По зале рыщет ночь. \ И мыши зуб подкоп ведет древесный \ Под этот мир, еще покуда тесный.. .Владимир Ханан "У Голубой лагуны". Том 4Б СЦЕНА ИЗ РЫЦАРСКИХ ВРЕМЕН\Духи и пот
-где меньше лицемерия.. .
От душ стужающих спаси\ И от подкопа лицемерных, \ Злой клеветою потряси\ И лжесвидетельством неверных. Николай Николев 1758 - 1815 ОДА 16\Из псалма 26\Господь просвещение мое
-живы убитые.. .
Вот воин - роет он подкоп сейчас, \Покрыт он пылью, поте него струится... \А с башен Трои смотрят сотни глаз\На греков через узкие бойницы. \Совсем не веселы троянцев лица: \Так тонко это мастер воплотил, \Что каждый взор как будто грусть таил. Уильям Шекспир. Перевод Б. Томашевского ЛУКРЕЦИЯ
-есть будущее.. .
Как мыши робкие, шурша, \Ведут подкоп в земле\И будто нянчат груз ковша, \Качая на стреле. Александр Твардовский 1958 РАЗГОВОР С ПАДУНОМ
-и есть возможность разрушить коммунизм как-то по-китайски.. .
Но тайною подземной войной\ Он вел подкоп.. .То инок, то Тургенев, \ То мещанин. И после верь льстецу! \ Как ласков он, как униженно ходит, \ Как под рукой могущею ползет, \ Как стелется и тихо песнь заводит\ И гнет кольцом свой бархатный хребет; Алексей Хомяков 1832 ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ
-и где стихи, а не проза.. .
По всем правилам подкоп. \Вмиг лазеечку прогреб, \К белым козам старый бес \Влез. СТИХИ НЕИЗВЕСТНЫХ ПОЭТОВ. Перевод Марины Цветаевой ВОЛК И КОЗА
-там меньше преступность.. .
Замыслил тут иной разбой — Наш враг, на хитрости лихой. Как крот, прорыл он под землей Под наши башни ход прямой И утвердил там, скрытый мглой, Подпоры, ровно под стеной, Чтоб взрыв нас поразил бедой, Что для неверных — не впервой! Нерес Шнорали. Перевод В. Брюсова
-но в прошлое не вернуться.. Поэтому верю - будущее будет лучше.. .
И, поскольку не мог я пробиться в лоб, \то я начал рыть из себя подкоп, \и когда обратно пошли часы, \а у гончих вытянулись носы, \и, спеша, прокурор подписал арест, \мой хорей, обернувшись, глядел на Брест. Юрий Батяйкин

И ,конечно,Доброго утра-дня!