Юмор

Можно ли Чувства "запереть" на Замок, спрятать Ключик.. . Никуда теперь не денутся?!)

E*
Eroha *******
89 989
И получится "Кладовая счастья") А понравится ли это вам, девушки? )
Makfura Akkoshkarova
Makfura Akkoshkarova
1 511
Лучший ответ
Eroha ******* Добрый)))✯
не получится... они свободолюбивы.. .

чувстваСтранно превращенье\Чувств: простосердечный\И живой, как роза, \ Стих – в короткий срок\Съедет в интеллекту-\Альнейшее нечто, \Как трактат Спинозы; \ Как – нам невдомек. Уистен Хью Оден. Перевод Е. Тверской Свидание

чувстваТа, что вязала нынешний платок, вплела в свое творенье кружевное другие чувства, новых дум поток.. . Давид Кугультинов. Перевод Ю. Нейман
чувстваТак вслушиваются (в исток\Вслушивается - устье). \Так внюхиваются в цветок: \Вглубь - до потери чувства! Марина Цветаева ТАК ВСЛУШИВАЮТСЯ. .
.
чувстваТак вчувствовывается в кровь\Отрок - доселе лотос. \...Так влюбливаются в любовь: \Впадываются в пропасть. Марина Цветаева ТАК ВСЛУШИВАЮТСЯ.. .

чувстваТак и чувства мои, \хоть я вовсе не стар и не робок, \дремлют в сердце моем, \словно в зрелой коробочке хлопок. Берды Кербабаев. Перевод Ю. Гордиенко

чувстваТак что ни Христу, ни Заратустре, Сколько им с горы ни говорить, Не раскочегарить наши чувства И печали не угомонить. Владимир Корнилов
чувстваТам, где Асука воды, \Не покинет вдруг заводь\Туман, разостлавшийся легкою дымкой, —Не такой я любовью люблю, \Чтобы быстро прошла.. . Ямабэ Акахито. Перевод А. Глускиной

чувстваТеперь не верит мне никто, \Когда о чувствах говорю я, \И, о судьбе своей горюя, \На пляже я лежу в пальто. Андрей Добрынин 2000 Хотя и шел великий пост,

чувстваТрезвым чувствам, трудяге уму\ И всему существу твоему\ Вдруг предстанет — ни мало, ни много —\ Уводящая в мягкую тьму, \ Прямо к дому, видать по всему, \ С теплой пылью — из детства — дорога… Владимир Макаров Из цикла «В эпицентре осенней погоды» 2004 ГОРЬКАЯ ПЕСНЯ

чувстваТы будишь чувства тайно-спящие, — \И знаю, не затмит слеза \Твои куда-то прочь глядящие, \Твои неверные глаза. Константин Бальмонт Я буду ждать

чувстваТы будишь чувства тайно-спящие, — И знаю, не затмит слеза Твои куда-то прочь глядящие, Твои неверные глаза. Константин Бальмонт
чувстваТы любила меня, и тогда этот мир\ Мне сокровищницею казался. \ Близ тебя были будни — как праздничный пир, \ Так я сладостью дней упивался. АЛЕКСАНДР ЧАВЧАВАДЗЕ Перевод В. Звягинцевой Ты любила меня, и тогда этот мир

чувстваУ паровоза. Здравствуй, Ленин! \У бюста. Чувство, \что ты кристален и вселенен, \король Убюста. Владимир Гандельсман Из книги "Школьный вальс" 2003

чувстваУвидишь – и, как будто через дверцу, \Проходит сладость через очи к сердцу, \Испытанными чувствами верша. Данте Алигьери. Перевод Е. Солоновича

чувстваУже женат я, горец, много лет, \Но о любви с женой своей все реже\Мы говорим, хоть молодости свет\В нас не угас и в душах чувства те же. Рамазан Абдулатипов

чувстваУмом, освободившимся от чувства, \Я наблюдал рассветные часы. \Тигрицею подкрадывалось утро\И жадно слизывало прошлый день. Рюрик Ивнев1909 Рассвет на курорте

Уходят чувства, \ мужья уходят, \ их не удержишь, \уходит чудо, \ как в почву воды\\ была — и где же? Андрей Вознесенский 1965 ЭСКИЗ ПОЭМЫ

чувстваЧеловеческих чувств не сокроешь, И себя все надеждою льщу, Что однажды заветных сокровищ Я волшебный сундук отыщу. Расул Гамзатов. Перевод Я. Козловского
Денис Бусаров
Денис Бусаров
59 721