Юмор

Ответ какой дашь, коль спросили.. . Перевести как "самогон"... Всем тем гостям, на суахили.. . Что задремали под столом?

Natalia Just
Natalia Just
55 616
О, "суахильцы" разных стран
Вполне гордятся нашей Русью,
Нальёшь им стопку иль стакан,
Бормочут: pombe ya kirusi ...

Бывала в городах и весях,
Слыхала.. . Самогон - Мбаамвези,
где "вези" - это суть вода,
А "Мбам" - напились господа,

И понеслось... А дело к ночи
"Вода ударная" - короче.. .
И из кокоса могут гнать,
Простые негры или знать,

Такие ж люди, как и всюду.. .
Заполнят зельем всю посуду
И празднуют... А вот закуска
У них другая, мыслят узко.
:)))
Они там овощи жуют
И "Витафунией " зовут,
Намёк на витаминов кучу,
А с виду - гадость... Наша лучше.

Да, путешествуешь без помпы ,
Ведь лучше нашей нет страны.. .
А "нака помпа румпа стомпа" -
блины, как наши деруны
:)))
Николай Дудник
Николай Дудник
79 266
Лучший ответ
А перевод был прост, до жути.. .
Совсем не в этом та беда... .
Подпив стакан, вам поебути... .
Горилка это, аль барда...
Marishka Marishka
Marishka Marishka
64 827
Слово подходящее они сами подберут.
Переведут, ( не сомневайтесь )
Когда поймут, ЕГО действия.
Когда прочувствуют ...
Все " прелести " последствия.
Ведь явно, ..
Под столом спать не собирались.
Как же они там оказались. ?
....
Вспомнят, гости дорогие,
Что их под стол ЗАГНАЛ,
Ни закусон, и не шансон,
А наш коварный
=== САМОГОН. ===
Гонит не по - детски он ...
Градусы, частенько, разворачиваются
Под ТАКИМ неожиданным углом ...
Что счастьем кажется,
Сон под столом.
Без перевода ясны, Толька,
Значенья слов, как брендов в мире.
"Калаш", "матрешка", "перестройка"....
Так и звучат на суахили!

"Большой", "Гагарин", "спутник", "лайка",
"Чекист", "мужик" и "балалайка"...
"Икра", "белуга", "казачок",
ну и конечно - "первачок"!
Ilay Sidelbnikov
Ilay Sidelbnikov
19 269
Natalia Just Спасибо!
Взаимно! :-)))
Самогон-это бренд русского народного напитка, а бренды не переводятся, пусть уж так жрут.
AE
Amina Elezhanova
16 710
Ilay Sidelbnikov согласен!

Похожие вопросы