Олега Газманова публикация вдохновила на создание композиции «Путана», ставшей хитом:
«Путана, путана, путана — ночная бабочка, ну кто же виноват…»
Композиция настолько понравилась столичным проституткам, что они пообещали автору в качестве подарка бесплатное «обслуживание», но композитор этой услугой не воспользовался [8].
Идиома активно использовалась в постперестроечном отечественном кинематографе.
В 1992 году в прокат вышла мелодрама «Полёт ночной бабочки», в котором валютная проститутка, скрываясь от милиции, попадает в гостиничный номер к тихому, скромному американскому пианисту Роберту. «Роберт тот человек, с которым ей хорошо и легко, который не видит в ней девушку лёгкого поведения и сумел разглядеть в ней то, что никто никогда не замечал» [9]. В 2004 году Орынбай Жанайдаров поставил в драматических русских театрах Усть-Каменогорска и Кокшетау одноимённую пьесу [10].
В 2007 году Анна Самохина играла главную роль в комедийном детективе «Ночные бабочки Парижа».
Бестселлер Розмари Роджерс (англ.) русск. «Midnight Lady» (дословно «Полуночная леди») в России неоднократно издавался под названием «Ночная бабочка».
В 2007 году Владимир Колычев издал роман «Ночная бабочка. Кто же виноват?».
В 2002 году вышла книга «Полёт ночной бабочки» Михаила Серёгина [.Указывалось, что сюжет книги, как и одноимённой мелодрамы 1992 года, позаимствован из того же очерка «Ночные охотницы»
