Сквозь двенадцатибальный шторм по шкале Бофорта, со скрипом мачт, продирался старенький потрёпанный временем и морскими пучинами баркас, с гордым названием "ТОПОР НЕПТУНА".
За штурвалом УВЕРЕННО стоял старый морской волк НикодимЫч ...Он поднял под ногами катающуюся от качки бутылку рома, держась одной рукой за штурвал выдернул зубами пробку, и опустошив её содержимое из горлышка, направил баркас на встречу судьбе...
Судьба приняв вызов НикодимЫча, тут-же двинулась на встречу баркасу облачившись в угрожающий вид девятого вала. Она без церемоний подняла вверх "ТОПОР НЕПТУНА" и со всего размаха ВОТКНУЛА его в рифы ...
Очнулся НикодимЫч от крика чаек которые отнимали у баклана честно пойманную им с четырёхметровой глубины рыбу. Вдоль берега были разбросаны части баркаса освободившиеся из плена рифов. НикодимЫч встал на ноги, стряхнул с потрескавшихся от жажды губ песок и направился в глубь ОСТРОВА.
Еле ковыляя по густо заросшим джунглям, он услышал необычный шум. НикодимЫч остановился, достал из кармана драных штанов чудом уцелевший компАс, и еле слышно пробурчал себе под нос: from North - West, и отправился в этом направлении. Пройдя еще около киллометра шум усилился. НикодимЫч раздвинул двумя руками густой папоротник и увидел ...(ПРОДОЛЖИТЕ ?)
Юмор
☺По морям ••• ▬ ▬ ▬ ••• ••• ▬ ▬ ▬ ••• ••• ▬ ▬ ▬ ••• По волнам☺
НикодимЫч раздвинул двумя руками густой папоротник и увидел ...
Гейский парад местных Робинзонов.... Никодимыч задвинул двумя руками свои волосатые ягодицы и на цыпочках рванул к берегу. На берегу он нашёл камень потяжелее, И с криком - "Хрен вам в каракатицу, а не Пятницу!" ринулся с крутого берега в море... И пучина сея, поглотила ея!
(с) Из произведения "Смерть натурала"
Гейский парад местных Робинзонов.... Никодимыч задвинул двумя руками свои волосатые ягодицы и на цыпочках рванул к берегу. На берегу он нашёл камень потяжелее, И с криком - "Хрен вам в каракатицу, а не Пятницу!" ринулся с крутого берега в море... И пучина сея, поглотила ея!
(с) Из произведения "Смерть натурала"
Сегодня здесь )))) а завтра там✌
❤

❤

Лев Толстой
ВОЙНА И МИР
ТОМ ПЕРВЫЙ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
I
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю
ВОЙНА И МИР
ТОМ ПЕРВЫЙ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
I
— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer» 3.
— Dieu, quelle virulente sortie! 4 — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица.
Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
— Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? 5 Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь?
— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня.
— Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d'artifice commencent à devenir insipides 6.
— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout 7.
— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu'a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres 8.
Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю
Одни и те же рожи,
И песни то же схожи,
Уселись
Наелись,
Напились и смылись
И песни то же схожи,
Уселись
Наелись,
Напились и смылись
И увидел, что его уже ждут...


Конец текста.
....увидел, как птицы доклевывают ту рыбу, выловленную ими с четырёх метровой глубины))
Похожие вопросы
- Вот пишут "на своей волне".А когда это моря по волнам в народ разнесли?
- А... как Вам волны жизненного моря..?
- Как ..чтобы не пострадать от волны нежности и восторга, поздравить наших любимых Юморян-моряков с Днем ВМФ России?))
- РАЗРЕШИТЕ ОБРАТИТЬСЯ к ВАМ, ЮМОРЯНЕ?!! ЧТО вы предпочитаете: качаться на "волнах" или... биться о "скалы"? ЗДРАССЬТИ))
- А чиво на море волны так и норовят с тибя последние трусы снять?)))см...
- Грядет волна снеговичного гриппа? (Фото)
- Зачем волна бежит за волной?
- Мниманиё-мниманиё! Конкурс на самый смешной новогодний стишок! Настроимся на новогоднюю волну?))
- Они сошлись.. . Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень? +++
- ты волна моя волна, ты гульлива и вольна, поднимаешь корабли, не губи ты наши души - вынеси ты нас на сушу