Интернет

Почему символ @ называют СОБАКОЙ?

Существует несколько версий происхождения этого забавного названия, и, какая из них верна, определить сложно. С одной стороны, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собачку. С другой - отрывистое звучание английского "at" немного напоминает собачий лай. Но самой правдоподобной выглядит легенда, бытующая "в околокомпьютерных кругах". Давным-давно, когда компьютеры были большими, а дисплеи - исключительно текстовыми, жила-была популярная игра с немудрящим названием"Adventure" ("Приключение"). Смыслом ее было путешествие по созданному в памяти компьютера лабиринту в поисках сокровищ и сражения с вредоносными подземными тварями. При этом лабиринт на экране был нарисован символами "!", "+" и "-", а играющий, клады и враждебные монстры обозначались различными буквами и значками. Причем по сюжету у игрока был верный
помощник - пес, которого можно было отправлять в катакомбы на разведку. И обозначался он конечно же значком "@". Это ли стало первопричиной общепринятого ныне названия, или, наоборот, значок был выбран потому, что уже так назывался, - об этом легенда умалчивает. Справедливости ради надо отметить, что в России "собака" называется также собачкой, лягушкой, плюшкой, ухом, бараном и даже крякозяброй.
Владимир Аненков
Владимир Аненков
12 657
Лучший ответ
потому что похожа на собаку с хвостиком (относительно)
ЕГ
Егор Гранин
63 028
Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и, по сценарию игры, означал собаку.

В то же время, в переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает — «собака» .
Чтение символа @ в других языках

* В болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна А») .
* В нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
* В Израиле символ называют «штрудель» .
* В Испании символ называется как и мера веса «arroba». То же самое во Франции и в португальском.
* В немецком языке используются названия «Affenschwanz», «Affenohr», «Affenschaukel», «Klammeraffe» — обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка-обезьяна.
* В Италии говорят «chiocciola» — улитка.
o такое же название используется в эсперанто, Корее, Испании, Турции.
* В Дании и Норвегии употребляют «snabel-a» — «рыло а» .
* В Чехии и Словакии «Zavináč» — рольмопс (сельдь под маринадом) .
* В Польше говорят «małpa» (обезьяна)
o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
* В Тайване — мышка.
* В Финляндии — кошачий хвост.
* В Греции — «мало макарон» .
* В Венгрии — червь, клещ.
* В Сербии — «чокнутая A».
* В Швеции — слон.
* Во Вьетнаме — «скрюченная A».
* На Украине - собака, песик, цуценятко (укр. - щенок)
Где-то его называют "обезьяной"! сейчас уже и не вспомнить так резко!
Василь Ляшенко
Василь Ляшенко
11 060
кстати, англичане его называют "эт", что созвучно со словом "at"

поэтому они иногда пишут "meet me @ 16.30"

а по-татарски "собака" это "эт"...

вот и думай тут сам...
S*
S.v. *****
2 247
ИО
Имидж Окна
1 920
Чтоб ты спросил!!!!
AO
Aibek Osmonaliev
1 614
я бы назвала альфа
Чтоб я спрасил!
YY
Yar1112 Yar
104