Интернет

Подскажите, как в адресе доставки на Алиэкспресс правильно написать букву "ё" на транслите? Чтобы на почте России потом

чтобы на почте России потом поняли адрес. У меня улица "Лётная", как правильно написать? Дело в том что в городе ещё есть улица Летняя, и если они перепутают то посылка отправится обратно, а там телефон не дешевый.

Может кто получал посылки с алиэкспресс, и у кого тоже буква "ё" в адресе, подскажите как вы писали? и как мне написать "Lyotnaya" ?
Все верно "Lyotnaya". Ё в транслите читается. А поповоду различий, у кого то просто остались старые стандарты!
Согласно: ISO 9:1995, ГОСТ 7.79-2000
Е - e
Ё - yo
Согласно: ISO/R 9 (1968), ГОСТ 16876-71, СТ СЭВ 1362-78, ООН (1987)
Е - e
Ё - jo
Только в загранпаспортах ё пишется как е, но у них там согласно приказу мвд и стандарту икао.
А касательно работы Почты России, то им как бы пофиг, главное "заполняйте индекс правильно!". Забирать в отделении согласно индексу, трек-номер дадут, по нему найдете свою посылку с али на почте.
Izbudin Magomedov
Izbudin Magomedov
1 078
Лучший ответ
Буква ё не используется в таких случаях!
Ринат Алиев
Ринат Алиев
95 670
На почте России, как и на китайской и промежуточных почтах, посылки сортируют автоматы, а они ничего, кроме транслита, английского и русского языка не знают. Проще всего воспользоваться он-лайн сервисом для транслитерации написанного на русском языке текста, или программкой PuntoSwincher. В нём можно назначить для этого горячие клавиши, или через контекстное меню правой кнопкой мыши на значке Punto>>Буфер обмена>>Транслитерировать. Predvaritel`no vy`delit` nuzhny`i` tekst.
индекс правильно напиши, а на почте не перепутают
можешь по-русски написать
Aleksey Kiselev Если на русском напишет - китаец напечатать адрес на бумажке не сможет.
Летняя вряд ли в твоем районе и индексе
Не надо писать ни на каком транслите. Для китаёз на транслите пишешь только RUSSIA. Остальное на русском. Всё равно придет на русский хаб и там то как раз попутают твои изыски на транслите. Тебе уведомление о посылке будут русские почтальоны заполнять, а не косоглазые
Георгий Рудов
Георгий Рудов
33 901
L`otnaya, я бы -так, а зачем транслит? - на летную русские отправлять же будут)
АВ
Алекс Вегин
15 634
Николай Павленко затем, что все данные на Ali требуется заполнять транслитом, а не отфонарщиной.
Ё как класс не читается в служебной информации!
Константин
Константин
7 473
Flying street
По настоящему транслиту: "Ljotnaja"
Индекс куда проще написать

Похожие вопросы