Лингвистика

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, в этой транскрипции [eɪ] последний символ читается гласным И или согласным Й?

В данном случае имею ввиду первую букву алфавита. А так же интересуют другие дифтонги, на конце которых тот же звук [ɪ] - и.

Слышала, что английский язык гибок, как и русский, "подстраивается под человека", в том смысле, что говорят так как удобно. Мне, например, не удобно по-русски говорить, допустим, "маЙ", я говорю "маИ".

Спасибо.
На слух человека, привычного к русскому языку, [eɪ] звучит как "эй", [aɪ] - как "ай" и т. п. Но в русском Й считается НЕ согласной, а полугласной: она, как и согласные, не образует слога, но она, как и гласные, тянется, а главное - НЕ требует смыкания голосовых связок, т. е. не перекрывает поток воздуха. А вот W в русском языке не имеет аналога, поэтому [au],[eu],[ou] - для нас "ау", "эу", "оу",хотя W - ТОЖЕ полугласная, и все эти дифтонги образуют ОДИН СЛОГ. Хуже того: огласованные трифтонгом our(наш), hour(час) в английском ТОЖЕ односложные!
Евгений Теняков
Евгений Теняков
61 438
Лучший ответ
имею
в
виду
(в три слова)

а также
(в два слова)

Подойдет аи.
Елена Богданова Спасибо за исправления :-))
Я правильно Вас поняла, что АИ тоже правильно? Или только АИ правильно?
Он не читается, им обрывается (нисходящий) дифтонг - поскольку слог учитывается по первому компоненту (ядру). Типа головастика с виляющим хвостиком, который в быстрой речи вообще может отпадать.
Да и "гласный И" - не фонетика, а орфография = фонетически шифрует по сути обратный (восходящий) дифтонг [йы]... Вопрос достаточно спорный, но тянется именно компонента Ы...
"ЭЙ"
Елена Богданова А в отдельности этот знак [ɪ] читается "и"?
Вряд ли вы говорите "маИ" - если вы действительно долго тянете "И", у вас не месяц май получается, а притяжательное местоимение "мои" с московским акцентом)))
Елена Богданова Вы не поняли, я не тяну конечный звук, я делаю ударение на А.
Согласный Й. Это звучит как "эй". Дифтонг "эй"
Елена Богданова А в отдельности этот знак [ɪ] читается "и"?
Ирина Швыдкая В отдельности тоже нет. Это "ай" в отдельности.
Ирина Швыдкая В слове "six" i читается как и.
В английском слове same [seɪm], русском "сейм" [sʲeɪ̯m] и "сеем" [sʲeɪm] - если последнее произносить как обычно в разговорной речи, если медленно и корректно, там [j] появляется [sʲejɪm] - звучит одинаковое сочетание звуков [eɪ]. Разница только в длине. Т. е. язык там везде ворочается одинаково. Но психологически англичане слышат в same один долгий слог с дифтонгом, а русские в "сеем" два слога се-им, а в "сейм" один слог, но этот краткий [ɪ] считается в русской фонологии разновидностью согласного звука [j] в позиции после гласного. Это вопрос традиции.

https://youtu.be/1V9J3zbZpH0

Похожие вопросы